Наследник Новрона - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Салливан cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник Новрона | Автор книги - Майкл Дж. Салливан

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

Они продолжали спуск в том же порядке, и теперь каждый знал, что следует делать. Тишину нарушали лишь редкие команды «вниз» и «все чисто». Они преодолели еще пять уступов, прежде чем услышали довольный крик Уайатта:

— Все, я добрался до дна!

— Ты висишь на веревке, — удивленно крикнул в ответ Адриан. — Ты коснулся земли? Спустить тебя еще немного?

— Нет! Не нужно! Я бы предпочел не касаться того, что находится подо мной.

— Это река? — спросила Ариста.

— Нет, но оно движется.

— Что там такое?

— Не могу разобраться, здесь слишком темно. Дайте минутку, я отыщу подходящее место, чтобы встать на ноги.

Через некоторое время все спустились на скалистый островок, поднимавшийся со дна пещеры. Несмотря на то, что Ариста с ее сияющим плащом была рядом, все вокруг тонуло в темноте. Одно не вызывало сомнений, они стояли на острове посреди темного колеблющегося моря, от которого шел неприятный запах и доносился тихий стрекот. Здесь витал запах старого куриного помета.

— Что это, Ройс?

— Думаю, вам нужно самим увидеть, — ответил Ройс. — Ариста, ты можешь сделать свет поярче?

Не успел Ройс закончить последнюю фразу, как плащ Эсрахаддона вспыхнул ослепительным светом, и шахта колодца озарилась его сиянием. То, что они увидели, лишило дара речи. Они еще не добрались до дна, их маленький отряд стоял на верхушке острой скалы, достаточно высокой, чтобы пробиться сквозь мощнейший слой помета летучих мышей. Конический утес достигал в высоту не менее трехсот футов. По нему ползали сотни тысяч тараканов, отчего казалось, что вся его поверхность шевелится.

— Клянусь Маром! — воскликнул Мовин.

— Это отвратительно, — сказал Алрик.

Но там копошились не только тараканы. Адриан заметил нечто белое, бегающее по поверхности — это был краб, и не один, — там были сотни его сородичей. Потом Адриан услышал писк и увидел крысу. Она пыталась спастись, когда ее накрыла волна каких-то жуков. Крыса опрокинулась на спину, отчаянно барахтаясь в мягком гуано, и снова жалобно пискнула. Она извивалась, била хвостом и лапами, мотала головой, но все больше и больше погружалась в почву, пока на поверхности не остался один только хвост. Вскоре исчез и он.

— «Ползут, ползут, ползут. Они все едят…» — процитировал Майрон.

— Кто-нибудь хочет попытаться здесь пройти? — спросил Ройс.

Уайатт нервно рассмеялся:

— Нет, серьезно, как мы спустимся вниз?

— А если спрыгнуть и броситься бежать изо всех сил? — предложил Мовин.

Все помрачнели.

— А если почва мягкая, и мы уйдем в нее, как в воду? — пробормотал Магнус.

— Ты что-нибудь придумаешь, — сказал Адриан Ройсу. — Ты видел это сверху и не стал бы спускаться, если бы у тебя не было какого-нибудь плана.

Ройс отрицательно покачал головой и показал рукой на Аристу:

— У меня нет, но надеюсь, что она сможет нам помочь.

Все члены экспедиции впились взглядами в принцессу, а на ее лице появилось выражение крайнего удивления и неуверенности в себе.

— Тебе нужно создать что-то вроде тропы, чтобы мы могли спуститься по склону утеса, — сказал ей Ройс. — Там есть вход, видите? — Он показал рукой на трещину в стене. — Он довольно узкий, но думаю, что нам удастся в него протиснуться. Возможно, нам придется ползти и даже пробивать себе путь. Но сначала ты должна как-то отвлечь жуков-мясоедов.

— Но у меня совсем нет опыта в таких делах, — покачав головой, возразила Ариста.

— Сделай, что сможешь, — сказал Адриан.

— Другой вариант — воспользоваться идеей Мовина. Бежать вниз со всех ног, в надежде, что они не успеют нас съесть.

Ариста поморщилась и снова кивнула:

— Все должны встать за мной. Я точно не знаю, что может произойти.

— Что она собирается делать? — спросил Гонт. — Что происходит?

— Делай, как говорит Ариста, — приказал Ройс.

Принцесса встала у края скалы и посмотрела вниз. Остальные собрались у нее за спиной, стараясь сохранять равновесие и не упасть. Ариста стояла, опустив руки вдоль тела и развернув ладони в сторону кургана. Потом она начала негромко напевать. В следующий миг сияние плаща погасло, и их поглотил мрак.

Единственным ориентиром оставался крошечный кусочек звездного неба у них над головой. Стрекот миллионов насекомых эхом отражался от стен. Участники экспедиции стояли очень близко друг к другу, стараясь держаться вместе, когда к ним начали приближаться крохотные огоньки. Блестящие точки вспыхивали и таяли в воздухе вокруг них. Но пока эти искорки жили, они дрейфовали вместе с потоками воздуха. Их становилось все больше, пока Адриан не разглядел верхнюю часть гигантского пылающего костра. Пламени не было, только скопление искр поднималось высоко в воздух и уносилось вверх, словно шахта превратилась в гигантскую дымовую трубу.

Вскоре к искрам добавился жар, и Адриану стало казаться, будто он стоит перед отцовским кузнечным горном. Он чувствовал, как нагревается одежда и краснеет кожа. Вместе с жаром появился новый запах, намного хуже застарелого запаха аммиака, так пахнут горящие волосы. Груды помета начали испускать свет, это было слабое красноватое сияние, похожее на угольки в угасающем камине. Кое-где начало вспыхивать пламя, на стенах заплясали высокие тени.

— Ладно-ладно! — закричал Алрик. — Достаточно! У меня сейчас обгорит лицо!

Пламя начало слабеть, красный свет исчез, и искры растаяли в воздухе. Плащ Аристы снова засиял, но не так ярко и с легким синеватым оттенком. Плечи принцессы поникли, ноги задрожали. Адриан подхватил ее за локоть и талию.

— Ты в порядке?

— У меня получилось? Никто не пострадал? — спросила она.

— Ну, может, немного поджарились, — ответил он.

Ройс сделал шаг вперед и сошел со скалы. Послышался громкий хруст, словно он наступил на яичную скорлупу. Поверхность склона казалась темной, остекленевшей, и нигде не было даже намека на движение.

Ройс сделал еще два шага и быстро вернулся на островок.

— До сих пор чувствуется жар. Возможно, нам стоит немного подождать.

— Как ты это сделала? — удивленно спросил Деган, стараясь оказаться как можно дальше от Аристы, насколько это позволяло пространство островка.

— Она ведьма, — ответил Магнус.

— Она не ведьма! — возразил Адриан.

В тишине пещеры его голос прозвучал особенно громко. Эхо дважды повторило его слова. Он заметил, что Алрик с удивлением смотрит на него, и Адриану стало не по себе. Он повернулся и быстро зашагал вниз по склону скалы.

Адриан чувствовал, как поверхность утеса проминается под его весом, а жар под подошвами сапог был таким сильным, словно он шел босиком по раскаленному песку. Он уходил все дальше, пиная мыском обугленные останки крабов. За спиной у него мерцал свет, и он понял, что Ариста следует за ним. Они подошли к расселине. Она оказалась больше, чем Адриан предполагал, и ему удалось войти в нее, не сгибаясь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию