Она стоит у водоема перед домом бабушки Гвин. Справа от нее, совсем рядом, жираф Джемми, слева — слониха Добрячка. Все вокруг освещено золотистым светом, но не мягким и добрым, а каким-то угрожающим. Как перед бурей. Мартине кажется, будто животные, стоящие рядом, пытаются что-то сказать ей. Но что?.. В своем видении она прикасается рукой к хоботу Добрячки — и невысказанные слова слонихи становятся ясными и понятными, словно написанными четким почерком в ее душе. Вот что там написано: «Верните мне сестру… Верните мне сестру…»
Где твоя сестра? — безмолвно спрашивает Мартина. — Где она?
Но ответ Добрячки уже не слышен из-за гула поднявшегося ветра.
Тогда Мартина поворачивается направо, прижимается лицом к серебристой гриве Джемми. Волоски щекочут ей щеку. Мартина слышит его непроизнесенные слова: «Я тебя люблю. Возвращайся скорей…»
Она готовится ответить ему: я тебя тоже люблю, но не успевает…
Шум голосов пробудил ее ото сна — или что это было на самом деле. Она огляделась, еще не совсем придя в себя, и увидела, что слониха Руби поднялась на ноги и стоит — не очень уверенно, слегка покачиваясь, но стоит, в ее печальных карих глазах теплится жизнь.
Подняв хобот, Руби самым его кончиком легко и ласково притронулась к щеке Мартины. И Мартина ответила на этот поцелуй и тоже поцеловала ее.
Окончательно поняв, где она и что происходит, Мартина почувствовала страх перед тем, что теперь должно случиться — с ней и с Беном.
Старый Гифт почти неслышно проговорил:
— Мало что может удивить меня сейчас, мисс, но вы удивили. Мне показалось, я вижу сон, хотя это не было сном. Меня зовут Джозеф Гифт. Впрочем, фамилию вы уже знаете…
— Ну и как же ты это проделала, девочка? — вмешался голос бритоголового. — Какое лекарство дала? Скажи: нам оно тоже пригодится. И вообще, откуда и кто ты? Уж не племянница ли мистера Ройбена Джеймса?..
Тяжелая рука легла на плечо Мартины и повернула ее на сто восемьдесят градусов… Начинается, подумала она и не спешила поднимать глаза и отвечать на неприятные вопросы.
Но когда все же подняла их, то увидела перед собой Ройбена Джеймса. У него был усталый вид, он насмешливо улыбался.
• 26 •
— Итак, Мартина, — сказал Ройбен Джеймс, — мы встретились снова. Как приятно. — И, не дожидаясь ее ответа, продолжал: — Не скажу, что место и обстоятельства встречи очень меня радуют, но встретить достойного соперника — всегда удовольствие.
— Не разделяю ваших чувств, сэр. — Мартина посмотрела ему прямо в глаза. — Извините, если можете, за мою откровенность.
Он рассмеялся, что обидело Мартину, и она уже не таким взрослым обходительным языком сразу добавила:
— Конечно, вам смешно и даже наплевать, что от ваших зверских опытов мучаются и умирают несчастные слоны! Наверное, вы называете себя великим защитником природы, большим ученым и не знаю кем еще, а на самом деле вы просто мучитель зверей!
Эта обвинительная речь снова вызвала улыбку Ройбена.
— Мучитель, ты сказала? Ты глубоко ошибаешься, девочка! Наоборот, мы здесь спасаем многих из них от смерти в пустыне — от рук браконьеров, от недостатка воды и пищи. А то, что мы берем у некоторых анализ крови и делаем еще кое-какие исследования, — что же в этом плохого? Да, слоны этого не понимают, но люди-то должны понимать. И ты в том числе, Мартина.
Он бы говорил еще, но к нему подошел один из служащих. Он вел Бена, заломив ему руку за спину.
— Немедленно отпусти мальчика! — приказал Ройбен.
Отпущенный на волю Бен сразу подбежал к Мартине, она положила руку ему на плечо и опять повернулась к мистеру Джеймсу.
— Я теперь понимаю, — сказала она, — над бедной Добрячкой вы так же издевались, как сейчас над Руби, а потом не захотели с ней возиться и отправили в Савубону к моему деду. Под видом подарка. Да еще соврали, что она из зоопарка.
Ройбен озадаченно посмотрел на нее.
— Добрячка… Ты говоришь о слонихе, которую получил от меня мистер Генри Томас? Да, действительно, с ней вышло не совсем хорошо. Но тогда мы только собирали слоновье стадо, и, пожалуй должен признать, главная вина тут ложится на Люка. Он был назначен смотрителем и особенно плохо обращался с одной слонихой. Она ему этого не забыла, если я не ошибаюсь, верно? Только это было уже несколько лет назад. Тогда мы и приставили к ней и к другим слонам человека, который умеет с ними дружить и даже шептаться, как здесь говорят.
Ройбен кивнул в сторону Джозефа Гифта.
— Вы похитили его? — с ужасом спросила Мартина.
— Не делай из меня человека хуже, чем я есть, девочка, — усмехнулся Ройбен. — Разве ты видишь на нем кандалы? Он может уйти отсюда в любую минуту. Но он этого не хочет, потому что любит слонов. Ведь это так, Шептун Джозеф?
Тот молча кивнул и продолжал хлопотать возле Руби, пытаясь покормить ее.
Однако Мартина не могла успокоиться: уж если дело пошло на выяснение, нужно узнать как можно больше. И она обратилась к Джозефу:
— А как же насчет вашего сына, мистер Гифт? Вы знаете, что он все это время беспокоится о вас? Места себе не находит!
Было заметно, спина Джозефа дрогнула, словно его ударили, но он не повернулся к Мартине. Вместо него ответил Ройбен:
— Всем известно, что я стал для этого юноши вторым отцом. Не правда ли, Джозеф?
Старший Гифт опять промолчал, и Бен, которому не терпелось вступить в разговор, спросил:
— А почему, мистер Джеймс, вы отправили слониху Добрячку к нам в Савубону? В другую страну? Разве в Намибии нет ветеринарных врачей и заповедников?
Ройбен покачал головой.
— Ну прямо как на суде. Все вам надо знать. Ладно, скажу: дело прошлое. Я тогда только-только начал заниматься тем, что называют теперь «защитой природы», и мы с мистером Каллемом Мерфи, моим напарником, наметили грандиозный проект, который назвали «Ковчег», вспомнив о библейском Ное. Но мы испугались, что появление у нас в слоновнике израненного, больного животного, да еще ожидающего приплода, может вызвать совершенно ненужную нам реакцию других защитников природы, а также деловых конкурентов, и помешать исполнению наших планов. И тут как раз на одной конференции мы встретились с твоим дедом, Мартина, и я предложил ему взять слониху к себе.
— За что потребовали с него долговую расписку? — догадалась Мартина. — Да? А когда он погиб, не успев расплатиться, решили отобрать заодно и Савубону? Зачем она вам понадобилась? Вам здесь мало земли, которую можно купить на ваши деньги?
Ройбен вздохнул.
— Не загружай свою юную голову такими вопросами, девочка. Впрочем, могу объяснить тебе и это. В Савубоне хорошее озеро… много воды — как раз то, что нужно для нашего проекта.
— Какого? — крикнула Мартина. — О чем он, ваш проект?