Водный Лабиринт - читать онлайн книгу. Автор: Эрик Фраттини cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Водный Лабиринт | Автор книги - Эрик Фраттини

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Афдере не понравилось, что он жирной, потной рукой коснулся ее бедра так, что кончики пальцев достали до края юбки. Она инстинктивно отодвинула ногу.

— Что у вас с лицом? — спросил Бадани.

— Ничего особенного. Упала с лестницы. — Афдера надела темные очки.

— Что привело вас в Каир?

— Дневник моей бабушки. Полагаю, вы знали ее.

— Да. Потрясающая женщина. Ее уважали все, кто занят в этом бизнесе, а такое редко встречается. Ваша бабушка знала, как разговаривать с министрами и продавцами на черном рынке, полицейскими и богатыми коллекционерами. Не могу понять, как ей это удавалось, но выходило отлично. Отсюда и уважение. Великая женщина, что и говорить.

— Полностью с вами согласна.

Резек Бадани оказался толстым, низеньким и крайне потливым. Пот пропитал даже его серый костюм, плохо сшитый из грубой ткани. Желтые пальцы выдавали в нем заядлого курильщика. Он беспрерывно курил сигареты «Клеопатра» и все время перебирал мусульманские четки с тридцатью тремя костяшками. Правоверные использовали их, чтобы называть девяносто девять имен Аллаха. Христиане тоже ходили с такими четками, но применяли их скорее как средство против стресса. Бадани как раз относился к их числу. Он был коптом, причем весьма набожным, и ходил в церковь со всей семьей. Этот человек был замечательным «ювелиром». На жаргоне рынка Хан-эль-Халили это означало способность приобрести задешево ценную вещь. Торговец поддерживал связи с крестьянами вроде Сайеда или Хани Джабета. Они продавали ему предметы, найденные при нелегальных раскопках.

— Чем могу вам помочь?

— Я хочу знать, как книга Иуды попала к вам и почему бабушка так долго прятала ее от людей.

— Честно говоря, ко мне она попала в результате трагедии.

— Как это?!

— Я не знал самого Сайеда. Между нами был посредник — Бутрос Рейко из деревни Сандафа-эль-Фар, расположенной близ Магаги.

— Так что же это была за трагедия?

— Бутрос слишком много молол языком и всем хвастался, что у него есть очень ценная книга про одного из библейских персонажей. Она, видимо, была написана на коптском. Рейко был неграмотным и отнес ее в Белый монастырь — Дейр-эль-Абьяд. Похоже, какой-то священник, разбиравшийся в старинных коптских текстах, прочел то, чего читать не следовало.

— Почему? И что он прочел?

— Что-то про ученика Иисуса или ученика Иуды. Я особо не выяснял, да и не стремился, помня, что случилось с Бутросом и тем священником.

— А что с ними произошло?

— Бутроса нашли в постели с перерезанным горлом. — Бадани чиркнул пальцем себе по шее. — А священника распяли в его монастыре.

— Вы думаете, что все это имеет отношение к книге?

— Полиция отказывалась считать, что обе смерти связаны между собой. Там утверждали, что это обычные попытки ограбления. Ведь и в монастыре, и у Рейко имелись кое-какие ценности. Но я этому не верю.

— Почему?

— Мой приятель из каирской полиции рассказывал, что у обоих во рту нашли странные куски материи, совершенно одинаковые. Мне кажется, что тут слишком много совпадений, но египетская полиция так не считает.

— А как выглядели эти куски ткани? Может быть, перед смертью тот и другой что-то оторвали зубами?

— Вряд ли. Это были восьмиугольники с надписью внутри. «Муки во имя Господа» или что-то типа того. Повторяю, они оказались совершенно одинаковыми.

— Рейко, наверное, убили после того, как он передал или продал вам книгу?

— Да. Через неделю после того, как книга попала ко мне в руки. Ненадолго, правда. Я отдал ее Лилиане Рэмсон — да покоится она с миром! — и получил деньги, когда ваша бабушка купила ее.

— Простите, — перебила его Афдера, переваривая только что услышанное. — «Да покоится она с миром», сказали вы?

— Она умерла. А вы не знали? Лилиану убил любовник, бывший для нее одновременно шофером и дворецким. По данным полиции, он совершил над ней содомский грех с помощью мраморной статуэтки, а потом задушил.

— Всего неделю назад я навещала ее в Александрии. Хамид любил Лилиану. Не представляю, как он мог такое сделать. Та ни в чем ему не отказывала…

— Знаете, что самое любопытное, госпожа Брукс? Лилиану нашли связанной. На ее теле лежал матерчатый восьмиугольник. Но ведь мы в Египте. Никто не стал расследовать это обстоятельство. Есть подозреваемый, этого достаточно. Его кинут в тюрьму, а там он будет найден мертвым в карцере или повесится на нарах. Правосудие у нас слепо. Оно беспокоится лишь тогда, когда обнаруживается труп европейца или американца. Тут другое дело. Правительство не хочет, чтобы такие дела всплывали. Ведь это отпугнет туристов. Но я вижу, вы расстроены.

— Да. Если на Лилиане нашли такой же восьмиугольник, то получается, что все эти смерти связаны между собой. Расскажите, что вам известно о книге.

— Давайте продолжим разговор у меня дома. Приходите сегодня вечером. Вот мой адрес. Мы сможем побеседовать спокойно и не волноваться о том, что кто-то подсматривает или подслушивает.

Бадани встал и вышел из заведения, озираясь по сторонам, будто был чем-то напуган.

Афдера попыталась обдумать все то, что услышала от торговца. В правой руке она сжимала влажную от пота бумагу с адресом. Ей нужно было с кем-нибудь поговорить, но с кем? С Ассаль? Нет. С Сэмпсоном? Тоже нет. Афдера порылась в сумке и решительно извлекла оттуда маленькую подставку под бокалы из «Бельвю паласа». На обратной стороне картонки был написан бернский номер Макса Кронауэра.

Девушка покинула кафе и направилась к ближайшей группе телефонных кабинок. Все они были заняты, и ей пришлось ждать несколько минут.

— Сообщите мне номер и занимайте шестую кабинку, — сказал служащий. — Я переброшу звонок туда.

Из-за удушающей жары ей пришлось придерживать дверь кабинки ногой, чтобы в нее проникало хоть немного воздуха. Вскоре послышался звук набора, и кто-то снял трубку.

— Макс? — поспешно спросила Афдера, но все ее надежды тут же рухнули.

«Это автоответчик Максимилиана Кронауэра. Пожалуйста, оставьте свое сообщение и телефонный номер. Я перезвоню вам».

Раздался неприятный писк, и Афдера стала наговаривать сообщение:

— Макс, это Афдера. Я просто хотела поговорить с тобой. Я в Каире, вернусь в Европу завтра, в крайнем случае — послезавтра. Мне надо попасть в Берн. Надеюсь, там мы встретимся. Остановлюсь в «Бельвю паласе». Пока. Скоро увидимся.

Она понуро повесила трубку, заплатила за разговор и снова погрузилась в шумную суету Хан-эль-Халили.

Вечерело. Неяркий солнечный свет был словно пропущен сквозь фильтр. Крещенция утверждала, что причина этого явления кроется в том, что над столицей Египта постоянно висит почти невидимый слой песчинок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию