Ты – моя половинка - читать онлайн книгу. Автор: Елена Вернер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты – моя половинка | Автор книги - Елена Вернер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Карлайл с рыком бросился на Хьюберта без предупреждения. Тот сделал рывок в сторону, задел горшок с фиалкой на деревянной лаковой консоли, не устоял на ногах и упал вслед за горшком. Карлайл выхватил фотографию и только тут понял, что случилось. Хьюберт лежал на полу, зажав ладонью коленку, разрезанную глиняными черепками. Было видно, как сквозь пальцы быстро сочилась кровь.

– Больно… Урод, что ты наделал? – Хьюберт, глядя на кровь, мелко задышал и покрылся меловой бледностью. Похоже, он боялся крови. – Мне плохо… Позови кого-нибудь, быстрее!

Карлайл лихорадочно соображал. Если он кого-то позовет, им не миновать выволочки: драки строжайше запрещены, а Хьюберт наверняка сумеет вывернуться. Карлайл, схватив парня за шкирку, поволок к своей кровати.

– Выпусти меня, идиот несчастный! Мне плохо!

– Сейчас все сделаю.

– Что ты сделаешь?

– Обработаю рану. Или тебе придется объяснять мистеру Стэнтону, почему мы дрались.

– Это ты меня толкнул! – едва шевелил языком Хьюберт, теряя нить разговора.

– Ну а я скажу другое. Что ты ударил меня первым…

Карлайл сообразил, что Хьюберт испуган и сейчас ничего не сможет придумать, скажет правду. И сам же поплатится. Но Карлайлу не нужна была такая месть, уж лучше пусть куратор вообще не узнает об этом инциденте. Он нашел мешочек, в который еще дома уложил бинт, вату и флакончик перекиси водорода. Мама давно научила его не плакать, когда он расшибал себе коленки или локти, и как справляться с несерьезными ранами, тоже объяснила. Равно как и отличать несерьезную рану от той, что действительно требует внимания врача. С этой же он вполне справится сам.

Перекись закипела в ране, но кровь остановилась. Карлайл промокнул ватой сгустки и ловко забинтовал коленку.

– Ну вот. Под брюками не будет видно. Пару дней похромаешь чуток, и все.

Несколько минут они молчали. Хьюберт приходил в себя и поглядывал на Карлайла удивленно: совсем молокосос, но откуда-то столько всего умеет. И не растерялся даже… Карлайл тем временем собрал черепки от горшка вместе с землей и засунул их в бумажные кулечки, сделанные из тетрадных листков.

– Завтра на прогулке надо будет высыпать их за ограду, чтобы никто не видел. – Он протянул Хьюберту один из кульков, второй положил в школьный портфель.

– А ты профи… Откуда все знаешь?

– Я же из деревни, – беззлобно улыбнулся Карлайл. Он посмотрел на Хьюберта, потом на фотографию, из-за которой и разгорелась стычка. – Это моя мама. Я очень ее люблю. Ты, пожалуйста, не говори больше про нее никаких гадостей, ладно?

С тех пор Карлайл попал под покровительство Хьюберта. Они очень скоро подружились, коленка зажила, глиняные черепки и остатки фиалки покоились за школьной оградой, а Карлайл с подачи друга получил прозвище Док, хотя никто так и не узнал, откуда оно пошло.

Жизнь Джеммы стала похожа на полосатое покрывало. Черными полосами были дни, прожитые в разлуке с Карлайлом. А разноцветными – те, когда она навещала его в Эксетере, и его каникулы, проведенные дома.

Пока Карлайл был в школе, Джемма и Оливер жили мирно. На людях они появлялись вместе, олицетворяя собой приличие и английскую добропорядочность. Джемма игнорировала пересуды о муже и Бетси, та по-прежнему заказывала у нее наряды, а Джемма иногда усмехалась, думая над иронией жизни: ведь в этих нарядах Бетси потом соблазняла ее мужа, а ей-то и дела не было до этого. Впрочем, стоило сказать Бетси отдельное спасибо за то, что она избавила Джемму от супружеских обязанностей.

Конечно, она недолюбливала миссис Китс-Лоуренс, но никогда не выдавала этих чувств. Все это казалось Джемме грязной и мелкой историей, недостойной ее внимания.

Оливер, хоть и был неверным мужем, но с Джеммой оставался ласков, и это вполне устраивало обоих. Джемма понимала, что они с Оливером – обычная среднестатистическая семья. Совместный ужин, обсуждение ничего не значащих новостей, давно остывшая кровать и спокойная вежливость друг с другом – не так ли живет большинство пар, со дня свадьбы которых прошло больше десятка лет?

Истинным праздником для Джеммы были встречи с Карлайлом. Теперь, вдалеке от нее, он взрослел еще быстрее. Каждую встречу она высчитывала, сколько дюймов прибавилось в его росте, как вытянулись руки, отросли волосы. Он взрослел, но Джемма с ликованием каждый раз узнавала его веселые синие глаза, жарко глядевшие на нее. Их взгляд был неизменен.

Она приехала в школу навестить Карлайла в школе осенью, не сумев дождаться зимних каникул. Карлайл, поминутно оборачиваясь, провел ее в небольшую комнату с роялем.

– У меня для тебя сюрприз… – сказал он и усадил Джемму на стул. А сам устроился за музыкальным инструментом.

Джемма покраснела – она и не знала, что сын увлекся музыкой. В их доме никто не играл ни на чем, да и во всем Локерстоуне она не могла бы насчитать больше одного рояля – и тот стоял в зале городского совета в ратуше. Конечно, Оливер как член совета мог бы поспособствовать занятиям музыкой для сына… Если бы захотел.

Пальцы Карлайла коснулись клавиш. Джемма замерла. Она знала эту мелодию, с первой до последней ноты. Но откуда узнал ее Карлайл, ведь колыбельную Джемма всегда напевала тихо, робко, не передав и десятой доли музыкального очарования! Однако это была она. То нежная, то страстная, из-под его рук лилась уже не колыбельная, а настоящая серенада, нежная, волнующая. Три ликующих аккорда, звонкое стаккато… Джемма не замечала, что дрожит всем телом, а из глаз катятся слезы.

Наконец мелодия замерла, неоконченная, словно остановившись на полуслове, не рассказав свою историю до конца. Карлайл обернулся к Джемме.

– Ты плачешь? – с тревогой спросил он.

– Это от счастья, – ответила Джемма.

Хотя вид ее слез разрывал ему сердце, Карлайл кивнул и ничего не ответил. Только протянул вытащенные из кармана спелые темные каштаны и произнес:

– Смотри… Каштаны мне напоминают тут о твоих глазах. Когда скучаю, начинаю их разглядывать.

Когда он приехал домой на Рождество, Джемма с удивлением услышала его приятный баритон вместо мальчишеского голоска. И рост, рост! Карлайл перерос ее. Господи, а ведь ему уже шестнадцатый год.

– И это мой ангел… – покачала она головой.

– Конечно, кто же еще, – подмигнул ей Карлайл и со смехом попытался подхватить на руки. Джемма хохотала. Она снова была совсем молодой.

После сочельника Карлайл преподнес ей свой подарок – несколько метров чудесного темно-зеленого креп-сатина.

– Карлайл… – первый восторг сменился укором. – Ты потратил на это деньги, которые я присылала тебе на карманные расходы?

– Но, мама, ты же знаешь, мои карманные расходы… Словом, я неприхотлив… – отвел глаза Карлайл.

Джемма провела рукой по ткани. С одной стороны матовая, с другой глянцевая, и такой густой, насыщенный оттенок – прекрасная ткань!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию