Корея без вранья - читать онлайн книгу. Автор: Олег Кирьянов cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корея без вранья | Автор книги - Олег Кирьянов

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Южные корейцы, которым на самом деле очень важно, что о них думают иностранцы, в преддверии Олимпийских игр 1988 года убрали из центральных районов крупных городов рестораны, где можно было отведать мясо собак. Всем же остальным власти запретили включать в меню блюда из собачатины, разрешив их подавать «только по специальной просьбе клиентов». Говорят, что с тех пор и появились иносказательные названия «посинтхана» – например, «питательный суп» или «суп четырех сезонов». Легко догадаться, что после Олимпиады об этом запрете все забыли, а рестораны вернулись на прежние места. Правда, как говорят, настоящие, самые правильные рестораны, в которых подают мясо собак, сейчас остались только на окраинах городов или в сельской местности. Однако в Сеуле найти их – не проблема.

Вопрос о собачатине обсуждали очень серьезно даже в парламенте. Ряд народных избранников требовали не отворачиваться от традиций, а официально включить собачатину в список потребляемых сортов мяса, чтобы в интересах потребителей осуществлять контроль за его качеством. Однако, побоявшись критики Запада, большинство парламентариев решили не включать собачатину в официально признанный список. Так что кенгурятина из Австралии в Корее считается мясом, а родная собачатина формально – нет. Интересен вопрос, который в ходе очередных слушаний по данному вопросу депутаты задали представителю Управления по санитарному контролю над продуктами питания. Они спросили чиновника: «Скажите прямо, едим мы собачатину или нет?» В ответ тот выдал: «Мы едим, но юридически – это не мясо».

Кстати, в Северной Корее никаких споров по этому поводу не ведется – собачатину едят и считают, что все нормально. Жители КНДР полагают, что это их традиция, если же какой-нибудь рьяный защитник животных начнет упорствовать, доказывая северянам их неправоту, то они тут же напомнят критику про чужой монастырь и его устав.

Признаюсь, я пробовал суп из собачатины, а потом проследил всю производственную цепочку – от ферм по выращиванию собак до обеденного стола. Честно говоря, если абстрагироваться от всех пред убеждений, мясо как мясо, чем-то похоже на говядину. К супу обычно подают какую-то пахучую приправу, чтобы отбить специфический запах, которого я, кстати, и так не почувствовал. В общем, ничего ужасного в этом нет.

В Южной Корее в пищу употребляют специальных собак кормовых пород. Поэтому не надо испуганно прижимать к груди свою любимую болонку, если рядом окажется кореец. Во-первых, повторю еще раз, далеко не все корейцы едят собачатину, а во-вторых, если и едят, то только собак определенной породы. Вообще же весь процесс напоминает выращивание поросят, только клетки на собачьих фермах почище, да и неизбежный в подобных местах «аромат» несколько отличается. В старину считалось, что собаку необходимо подвешивать на дерево и забивать палками до смерти: вроде как выброс адреналина делает мясо нежнее. Сейчас же с этой практикой покончено. Процесс умерщвления не отличается от того, через который проходят те же поросята.

С моей глубоко личной точки зрения, есть собак или нет – дело самих корейцев и нечего пытаться им указывать. Все аргументы про друзей человека надуманны – это не те породы, да и коровы с овечками принесли людям ничуть не меньше пользы, чем собаки. Рассказы про жалобные глаза я сразу же отметаю – у коров и прочих животных не менее печальный и умный взгляд, а уж если сходить на скотобойню, где бычков забивают… Однако это же не мешает вам с аппетитом есть котлеты, бифштексы и тушенку. Так почему же именно собачье мясо так смущает людей? Давайте тогда будем последовательны и станем защищать всех животных. Честно говоря, связь между вашим любимым Тузиком, купленным в зоомагазине, и подаваемым в Корее «посинтханом» очень призрачна. Вот есть у вас дома, например, аквариум. Ну и что же теперь, вы шпроты есть не будете? В аквариуме ведь тоже рыбки плавают. Несколько странная логика, согласитесь.

В общем, пусть сами корейцы разбираются со своими собаками. Их и так, честно говоря, настолько затюкали по этому поводу, что они заикнуться уже боятся о своем национальном блюде. На рынке на окраине Сеула, где торгуют собачатиной, когда ты достаешь фотоаппарат, на тебя начинают смотреть откровенно враждебно. Это, пожалуй, единственное место, где южные корейцы, которые весьма спокойно воспринимают всех фотографов, пытаются закрыть объектив или даже вырвать камеру. Да уж, активистов-защитников с фотоаппаратами здесь побывало немало. Они потом с каким откровенным злорадством показывали журналистам сделанные снимки. И почему так пристали к корейцам – совершенно не ясно. Те же китайцы, например, признают, что едят собак, а начнете их укорять, ответят: «Не хочешь – не ешь, кто заставляет-то?» В конце концов, в Индии корова не просто полезная скотина, а священное животное. Однако индусы не приезжают к вам в страну и не начинают критиковать, когда вы покупаете в магазине банку с говяжьей тушенкой, хотя в их случае важную роль играют не только абстрактные рассуждения о «цивилизованности» или «варварстве», а еще и религиозный фактор.

2. Как хорошо вы говорите по-корейски!

Многие туристы, если не могут свободно говорить на языке страны, куда собираются ехать, стараются выучить хотя бы пару-тройку слов или расхожих выражений. Как правило, набор стандартный: спасибо, пожалуйста, извините, сколько стоит и т. п.

Корейцы относятся к тем народам, которые даже за одно сказанное на родном языке слово, пусть даже до невозможности исковерканное, готовы осыпать иностранца самыми изысканными комплиментами, превознося до небес его лингвистические способности. Обычно, пробормотав что-то невразумительное, вы услышите: «О, как вы хорошо говорите по-корейски!»

Стандартный диалог в подобных случаях выглядит следующим образом. Допустим, вы что-то купили, вам за это дали небольшой сувенир в подарок и вы хотите поблагодарить продавца. По-корейски «спасибо» звучит как «комапсымнида» (один из вариантов).

– Коман… копан… комапсам…комапсыднида, – выдавливает со смущенной улыбкой турист.

– А! Вы сказали «комапсымнида». О, как вы хорошо говорите по-корейски! – тут же обрадуется кореец.

Дальше, как правило после того, как вы исчерпаете свой корейский лексикон, начинается смесь языка тела, английского и прочих способов общения.

– Нет, что вы, я только пару фраз…

– Ну нет, вы правда хорошо говорите по-корейски, какой вы молодец!

В общем, хорошее настроение вам гарантировано. А то как же – сам кореец сказал, что я по-корейски хорошо говорю. Однако знайте, жители этой страны говорят подобные комплименты с легкостью, часто даже просто за попытку что-то произнести на их языке.

У меня был один приятель – кореец, специалист по синхронному переводу с русского языка на корейский и с корейского на русский. Как можно предположить, знал он русский замечательно. Однажды мне досталось два билета на представление гастролировавшего в Корее русского цирка. Я отдал билеты приятелю, чтобы он сходил со своей подругой. Самым большим впечатлением, которое он вынес после этого культурного мероприятия, было то, что «российские артисты цирка замечательно говорят по-корейски». Выяснилось, что циркачи выучили три фразы: «добро пожаловать», «большое спасибо» и «здравствуйте». Этого хватило, чтобы корейский лингвист-профессионал стал совершенно искренне их расхваливать. В общем, будьте готовы столкнуться с потоком комплиментов, если произнесете хотя бы пару слов на корейском. Забавно, но поначалу многие начинающие студенты-корееведы прямо-таки летают от счастья, когда слышат подобные похвалы, пока не осознают, что для корейцев это все не более чем дежурный комплимент иностранцу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию