Последний незанятый мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Синди Блейк cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний незанятый мужчина | Автор книги - Синди Блейк

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Она надеялась, что переезд на другую квартиру ее подстегнет. Но каково будет жить с Лизой? Сэди попыталась представить, как Лиза ловит майонез и капусту — и не смогла.

— У нас нет аптечки, Эндрю.

— Черт! Знаешь что, я по дороге куплю. Добегаю до кольцевой и пулей в «ИКЕЮ», хватаю там такой колпак, который вешают над плитой, — просто не знаю, как мы без него жили все это время, — и аптечку. Что еще нужно? Вспоминай скорее, что тебе нужно, пока я не убежал.

— Брэд Питт.

— Искать в разделе садовых зонтиков, да? Или спрошу на складе. Считай, он у тебя в кармане, Сэди. Я исполнительный.

Глава двадцать седьмая

Жизнь Джессики шла по заведенному порядку, все дни ее были заранее расписаны. Каждое день в девять утра она выпивала чашку кофе во французском кафе на Баттерси-сквер, полчаса читала газету, потом шла домой, занималась, в двенадцать шла на курсы, по дороге купив себе сэндвич, после курсов возвращалась на Баттерси, шла в тренажерный зал, потом домой — и начинала собираться на вечерний выход или искала в программе телепередач что-нибудь стоящее. Если она не оставалась дома, а выходила в свет и какой-нибудь мужчина приглашал ее на ужин, то она всегда отвечала вежливым отказом. Она могла думать только об одном-единственном мужчине, такое бывает. И тот факт, что этот единственный мужчина за тысячи миль от нее и уже несколько месяцев не проявляет к ней ни малейшего интереса, всерьез ее беспокоит. Сколько можно посылать ему цветы и яблоки? — все чаще и чаще задавала она себе вопрос. Морган Хэнкок уже полгода живет как в оранжерее, и, если он не удосужился отреагировать на ее сигналы, может, не стоит и продолжать?

Но в это июньское утро солнце, неделями прятавшееся за облаками, наконец-то осмелело и выглянуло, осветив все вокруг. Джессика надела платье без рукавов, босоножки, подошла к зеркалу причесаться и задумалась. Сегодня понедельник. По понедельникам она всегда звонит в цветочный магазин. Позвонить или бросить это дело и оставить его в покое? Их с Луизой наверняка посмешили знаки ее внимания. Она почти слышала голос Луизы: «Может, она и правда свихнулась? Смотри, эти цветы — глупость какая. И зачем-то еще яблоко…»

А что — яблоко? Она просто хотела напомнить ему миг, когда он обнял ее в прихожей. Это было так волшебно, разве можно такое забыть? Очевидно, можно. Он сказал, что она спасла ему жизнь, но она-то знала, что нет. Она только стукнула его по спине.

Джессика бросила щетку на туалетный столик, отвернулась от зеркала — решение было принято. Довольно цветов. Некоторые растения в определенных климатических условиях не приживаются. Она попыталась вырастить цветок любви в своем теплом доме, но он отказывается расти. Джорджи не доставала Моргана Блейна напоминаниями, она ни за что бы не допустила подобного унижения, особенно если мужчина сам отвернулся от нее. Почему же тогда Джессика ведет себя по-другому? Пора уже забыть его робкую улыбку, как он снимал очки и сразу же надевал их, как поднял ее на руки и понес. Забыть его поцелуй.

Пора выкинуть все научные книжки, которые она покупала тайком от Джорджи, — откроешь такую, и через десять минут одолевает зевота. В помойку их — и она свободна.

И с твердым намерением исполнить задуманное Джессика пошла в кафе. Какое счастье — наконец-то избавиться от этого гнета! Не придется больше ждать, думала она. Теперь мне все равно, что от него нет ни письма, ни записи на автоответчике. Все это позади. Ну и отлично!

Она села за столик, стоящий на тротуаре, заказала капуччино, достала темные очки и развернула газету. Близится «Аскот», надо подумать о том, в какой шляпке она туда поедет. Так много всего надо сделать, столько всего предстоит!.. Жизнь открывает перед ней столько возможностей; раньше она все время уворачивалась от них. А теперь — хватит! Теперь она будет независимой дамой. Морган Хэнкок может сколько угодно смеяться вместе со своей Луизой или другой какой подружкой. Ей до этого нет дела. Можно даже попытаться узнать, что стало с Дэниелом Кантером. Вдруг его родители по-прежнему живут за городом? Тогда им можно позвонить и расспросить… Нет, нет, Джессика, спохватилась она. Не будешь же ты опять бегать за мужчиной. Тебе не нужен мужчина. Секс — напрасная трата времени. Влюбляться глупо.

— Мне café con lait, пожалуйста. Или café avec lait, нет, не так…

Тысячи тонн ракетного топлива взорвались в ее сердце, и оно стартануло ввысь с космической скоростью. Она обернулась на голос — и сердце вышло на орбиту, за тысячную долю секунды достигнув неземных высот.

— Привет, Джессика! Джессика — о, черт! — Морган Хэнкок бросился к ней. — Дыши глубже, нагни голову. Я теперь все знаю про обмороки. Нагни голову. — Он положил руку ей на затылок и надавил. Ее темные очки упали на асфальт. — Воды! — закричал он официанту. — Нам нужно воды. Скорее!

Джессика очнулась в тот момент, когда Морган Хэнкок, обмакнув пальцы в чашку, стал брызгать ей в лицо водой.

— Мне хорошо, мне хорошо. — Она отмахнулась: — Хватит. Все прошло.

— Ты уверена?

— Уверена. — Она улыбнулась, вытирая капли с лица. — Как ты меня нашел?

— Очень просто. — Придвинул стул и сел рядом. — С утра пораньше подошел к твоему дому, дождался, когда ты выйдешь, и пошел за тобой.

— Почему ты не позвонил в дверь?

— Думал, а вдруг ты не одна… В общем, я решил, что теперь моя очередь за тобой побегать.

— Морган… — Джессика вдохнула полной грудью — от него веяло свежестью. Даже после самолета от него исходила свежесть. На нем были брюки цвета хаки, темно-синяя хлопчатобумажная рубашка. Нос облупился от загара, на мальчишеских скулах — веснушки. — Какой ты красивый! — сказала она. — Как будто тебе десять лет.

— Джессика, хочешь знать, почему я здесь? У меня не было другого выхода. В моей квартире стало невозможно жить, она занята цветами. Я ни одного цветочка не мог выбросить, поэтому повсюду тонны увядших цветов. Мне стало казаться, что я живу в гробнице. Вдобавок эти яблоки — впору открывать фабрику сидра. Надо было это как-то прекратить.

— Прости. — Джессика отвернулась. — Я просто…

— Знаю. Давала мне понять, что Морган Блейн тебе больше не нужен. И знаешь, поначалу меня ужаснула эта твоя новая затея, я подумал: какое хладнокровие, какой циничный расчет! И не мог от этой мысли отделаться. А потом подумал: а, собственно, почему? Что здесь такого плохого? Людям так трудно завязать знакомство, поэтому любой путь, облегчающий это дело, только приветствуется. Кроме того, я все время вижу тебя рядом в постели. И заснуть рядом с тобой, когда тебя рядом нет, достаточно трудно, если ты понимаешь, о чем я говорю. Так что сна нет, кругом увядшие цветы и Джон при каждой встрече говорит о тебе без умолку. Ну я и подумал: пора покупать билет. В такой ситуации такому микроорганизму, как университетский преподаватель, следует двигаться, пока его не забыли.

Морган снял очки, пристально посмотрел на Джессику и взял ее руку в свои ладони.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию