Игра в любовь без правил - читать онлайн книгу. Автор: Линда Тэйлор cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра в любовь без правил | Автор книги - Линда Тэйлор

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Пришел окончательно договориться. Видите, мы должны иметь свободный доступ в ваш дом, а это возможно только тогда, когда вы дома.

— Естественно.

— Хотя было бы крайне любезно с вашей стороны дать нам ключ, чтобы мы могли уходить и приходить когда понадобится.

— Что?! — Уж не ослышалась ли она?! Упершись кулаками в бедра, Элла смерила его негодующим взглядом. — Ключ от моего дома?! Ну уж нет! Это что же получается? Выходит, вы тут станете шнырять по дому, когда вам вздумается? Еще чего не хватало! А если я захочу принять ванну? Или выпить чашечку кофе в ночной рубашке? Или приглашу кого-то из друзей, а вы тут как тут, да? Или… Впрочем, довольно, кажется. Или продолжать?

— Нет. Я все понял.

— Очень надеюсь, что это так.

— Тогда единственный вариант, который нам остается: чтобы вы всегда были дома, когда нам потребуется. Я сказал «нам», но в действительности речь идет обо мне одном. Сегодня нас, правда, будет двое, но в дальнейшем дежурить предстоит мне одному.

— Совершенно невозможно! — фыркнула Элла. — В конце концов, у меня есть своя жизнь!

— Я вовсе не имел в виду…

— И я не собираюсь пропускать занятия всякий раз, когда вам этого захочется. Ведь я намерена получить профессию, а для этого просто необходимо посещать не только лекции, но и практические занятия, сдавать курсовые. Не могу же я в середине сессии с милой улыбкой объяснять, что прогуливала потому, что в моем доме копы устроили засаду!

— Об этом речь и не идет. Кстати, о том, что у вас в доме полиция, не стоит говорить кому попало — ради вашей же безопасности.

— В общем-то я и не собиралась, — с досадой отмахнулась Элла. Вот черт, подумала она, почему ей кажется, что этот тип с каждой минутой становится выше? Такого просто не может быть. — Ну, поймите — не могу же я нянчиться тут с вами всякий раз, как вам приспичит заглянуть ко мне на огонек! Неужели вам это не приходило в голову? Нет уж, выкручивайтесь сами как хотите! — категорически заявила она.

Элла постаралась вложить в эти слова побольше сарказма, но у этого типа кожа, видимо, была толще носорожьей. Он ничуть не обиделся — только снова потер ушибленную ногу.

— И как прикажете пробираться к вам в дом — через дымовую трубу? Или, может, сделать подкоп со стороны сада? Или выдолбить лаз в стене?

— Ну, это уж ваша проблема, не так ли?

Элла бросила нетерпеливый взгляд на часы. «Без двадцати девять! Господи, теперь и попудриться нет времени! Разве что только по дороге. — А непрошеный визитер продолжал разглядывать ее с невозмутимым спокойствием, от которого ей хотелось выть. — Вот уж никогда бы не подумала, что детективы ведут себя так, как этот, — чертыхнулась Элла. — В кино они обычно высунув язык гоняются за преступниками и то и дело орут: «Стоять!»

— Ну, если нужно, долбите, конечно. Только тихо, если не хотите, чтобы у нашей соседки случился сердечный приступ. Учтите, у Дорис слух, как у горной козы, — всякий раз, когда я вешаю белье и здороваюсь с ней, она подпрыгивает, будто ужаленная.

Он набрал полную грудь воздуха и медленно выдохнул его.

— Послушайте, мисс Нортон…

— Элла, — вежливо перебила она. Для чего эти формальности? К тому же ей казалось, что она уже нагнала на него страху, и была страшно этим довольна.

— Хорошо. Элла, вы разрешили нам использовать для слежки ваш дом, и, поверьте, мы очень благодарны. Знаете, не всякий захочет сотрудничать с полицией. Вы не поверите, как часто нам приходится бросать дело только потому, что нет никакой возможности получить свидетельские показания.

— Что-то не очень верится. Всегда считала, что на самом деле подобные мелочи редко вас останавливают. — Элла прикусила язык, но было уже поздно. Впрочем, похоже, он не слишком удивился.

— Знаете, я ведь работаю не в отделе по связям с общественностью. И пришел по делу. По очень серьезному делу. Если вы передумали и не хотите помочь, так и скажите. И не будем зря тратить время.

Элла задумчиво потерла лоб, наткнулась пальцами на пластырь и поспешно отдернула руку. Она уже успела привыкнуть к нему. Он нисколько не раздражал ее. Полицейский, конечно, заметил, но не сказал ни слова. Впрочем, этого и следовало ожидать — его ведь ничто не волнует, кроме работы. Может, поэтому он так действует ей на нервы. В ее глазах он по-прежнему оставался безликой фигурой. Чем-то вроде инструмента, что ли. Интересно, женат ли он? Элле трудно было представить, как этот автомат надевает пижаму, потом укладывается в супружескую постель, привычно говоря: «Доброй ночи, дорогая!» Нет, не похоже. Не тот тип — скорее всего, он не женат, живет один в холостяцкой «берлоге». Элла даже представила ее себе. Почему-то ей казалось, что все там должно быть непременно из стекла и хрома. А в углу изогнутый, как штопор, торшер с острым зубцом наверху. Элла украдкой бросила взгляд на его левую руку. Обручального кольца нет, но ведь не все мужчины носят его. Особенно такие, как этот парень. В их банке мало кто из мужчин носил обручальное кольцо. Считалось, что оно как-то нарушает деловой стиль.

— Поэтому предлагаю, — невозмутимо продолжал он, — войти в дом, поговорить, а потом выйти вместе, когда мы закончим. В будущем я буду звонить всякий раз, когда нам понадобится ваше присутствие. Приходить буду исключительно в удобное для вас время: либо по утрам — до того, как вы обычно уходите, либо позже — по вечерам. О ключе забудьте. Будем считать, что я этого не говорил. Я вас понимаю.

Элла внезапно почувствовала себя вздорной и грубой теткой. Ни с того ни с сего набросилась на человека, нахамила ему… И все потому, что у нее, видите ли, не хватит времени припудрить носик. Ее воинственно поднятые плечи опустились. Отбросив со лба волосы, Элла улыбнулась:

— Послушайте… Джасбин… Черт, опять забыла. Мистер Сингх, да?

— Пусть будет просто Джас.

— Спасибо. Простите, что набросилась на вас. Просто я действительно опаздываю на занятия, к тому же мне так и не удалось определить, что за хвойные высажены на участке. Кабинка для душа разлетелась на куски, и вдобавок я убила целых три часа, разрисовывая раму от зеркала, чтобы она хоть немного смахивала на то, что видишь на страницах «Вижн». Короче, сплошные неприятности… Ой, у меня всего три секунды, чтобы привести себя в порядок! Сегодня вы как-то неудачно рассчитали время.

— Простите, — почти с раскаянием пробормотал он. Теперь, когда его лицо немного смягчилось, глаза сделались лучистыми. «Должно быть, он был очаровательным ребенком», — невольно подумала Элла. И сама удивилась: какая ерунда порой приходит в голову!

— Послушайте, мне пора идти. Захлопните дверь, когда закончите, — коротко бросила Элла.

— Отлично. Тогда пойду заберу из машины то, что мы привезли, и позову своего напарника. Большое спасибо, Элла. Вы даже представить не можете, как это для нас важно.

— Никаких проблем. — Элла одним махом взлетела вверх по лестнице и в спешке наступила босой ногой на кусок мармелада.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию