Властелин ее сердца - читать онлайн книгу. Автор: Моника Маккарти cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин ее сердца | Автор книги - Моника Маккарти

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Робби не ответил, а бросил на него предупреждающий взгляд:

– Оставь это, Дракон.

Но молодой рыцарь никогда не проявлял осторожности. В этом была одна из его проблем.

– Не в этот раз. Я не позволю тебе причинить боль этой бедной девушке. То, что ты делаешь с ней, несправедливо. Она молода и думает, что влюблена в тебя, а ты сбиваешь ее с толку своими… называй это как хочешь. Когда ты отошлешь ее домой, это разобьет ее сердце. Так что оставь ее в покое.

Робби хотелось разозлиться, сказать Сетону, чтобы он отстал от него, но он не мог. Его напарник не сказал ничего, чего бы он сам не знал. В его груди все сжалось так сильно, что легкие охватило огнем. Он с трудом смог выговорить:

– А что, если я люблю ее?

Сетон выдержал его взгляд. На этот раз они словно поменялись местами. Не без сочувствия его напарник сказал ему беспощадную, суровую правду:

– Если ты любишь ее, ты должен оставить ее в покое. Если, конечно, ты не готов отказаться от шанса на перемирие и от двух тысяч фунтов для короля.

В ответ Робби крепко сжал губы. Никогда.

– Даже если ты готов на это, готов ли ты к тому, что за этим последует? Если Клиффорд охотится за твоей головой сейчас, то что будет, когда ты попытаешься отнять у него любимую сестру? Он никогда ее тебе не отдаст. Господи, Налетчик, ты должен знать лучше меня: то, чего ты хочешь, невозможно.

Он знал, и потому не разрешал себе даже думать об этом.

Даже если отбросить тот факт, что она англичанка и сестра Клиффорда, связь с ним будет слишком опасной. Пока идет война, любой близкий ему человек становится мишенью. Взять хотя бы его сестру. Что сталось с ней? Он не может подвергнуть Розалин такой же опасности.

– Если это для тебя так много значит, извини, – сказал Сетон.

Удивительно, но слова Дракона действительно помогли. Робби кивнул в знак признательности.

– Ты уверен, что это разумно – держать ее здесь, пока Клиффорд соберет нужную сумму? – продолжал Сетон.

Разумно? Нет. Но он не мог отпустить ее. Не сейчас.

– Я не доверяю Клиффорду. Что помешает ему отказаться от своих слов, когда мы вернем ее? – Робби остановил своего напарника, прежде чем тот заговорил. – И не говори мне про честь – мы оба знаем, насколько это неприменимо к Клиффорду.

Сетон не спорил. Он горячо спорил шесть лет назад, и это закончилось тем, что их захватили в плен.

Они пошли назад и только приблизились к лагерю, как увидели Малкольма, бегущего им навстречу. Робби с тревогой посмотрел на свою палатку, но там, казалось, все было спокойно.

– В чем дело, Малкольм? – спросил он.

– Дуглас просил прийти побыстрее. Что-то случилось с одной из наших лошадей.

Не понимая причин такой срочности, Робби и Сетон тем не менее поспешили к старому бараку на противоположном конце лагеря, который использовался как конюшня для лошадей и хлев для домашних животных.

Не успели они войти в старое каменное здание, как Дуглас повернулся к ним. Он стоял на коленях рядом с лошадью Фрейзера, которая, казалось, испытывала сильную боль.

– Вы кормили лошадей, когда были в Мелрозе?

Робби нахмурился.

– Конечно, нет.

Им едва хватало зерна, чтобы прокормить людей, не то что лошадей. Их лошади по большей части довольствовались сухой травой.

– Что ж, кто-то накормил их, – сказал Дуглас, показывая на кучу навоза.

Робби подошел поближе и увидел, что Дуглас прав. В навозе он увидел светлые бежевые крупинки. По размеру и форме они напоминали личинки. Их было немного – всего несколько – но этого было достаточно…

Дьявол! Достаточно, чтобы пойти по их следу.

Некоторые лошади – чаще старые, как у Фрейзера, – с трудом переваривают цельные зерна овса. На этот раз им повезло, не то уловка их преследователей удалась бы.

Робби выругался и встретился взглядом с Дугласом:

– Готовь людей.

– Куда ты направляешься? – прокричал ему вслед Дуглас.

Робби не стал терять время на пояснения. Минутой позже, когда он стоял в своей пустой палатке, его сердце, находившееся где-то у горла, громко шлепнулось на пол.

Розалин исчезла.

Глава 19

Розалин едва сдержала крик, когда перед ней появился вооруженный рыцарь.

Вскоре после того, как Робби ушел, она отправилась в садик, чтобы обдумать ситуацию. Должен же быть какой-нибудь способ сделать так, чтобы заставить Робби признаться в том, что это существует. При условии, что он смирится с тем, что она англичанка и сестра его заклятого врага. Она говорила это ему, но, возможно, не повредит повторить еще раз.

К тому же нельзя забывать о ее брате и короле. Эдуард был привязан к ней, но он не допустит брака между Робби Бойдом и светской девицей, не говоря уже о том, что она – сестра одного из его самых могущественных баронов. На это надежды не было. Робби придется жениться на ней силой. По крайней мере, это станет интересной сплетней при дворе.

Но сможет ли Розалин убедить брата? Да, это будет нелегко, но она знала, что он любит ее больше, чем ненавидит Бойда.

Ей только придется убедить Робби, чтобы он больше не давал ему повода для ненависти. Налеты и личная война между ними должны остановиться. Она не сможет сделать врагов друзьями, но, безусловно, они смогут прийти к соглашению, используя ее в качестве гарантии.

Когда война закончится, можно будет рассчитывать на большее, но сейчас хрупкий мир был ее единственной надеждой. Может быть, больше того, на что она могла надеяться.

Это случилось во время ее планирования – или, выражаясь точнее, ее фантазий. Рядом с ней появился солдат. Он тихо вышел из-за густой листвы. Заходящее солнце отражалось на его кольчуге. К счастью, он поднял забрало у шлема, и его лицо, а мгновением позже и красно-белые клетки на его плаще позволили ей узнать его, и потому она не подняла на ноги весь лагерь, чтобы сообщить о присутствии лучшего рыцаря сэра Генри Спенсера.

– Сэр Стивен! – ахнула Розалин. – Что вы здесь делаете?

Это был глупый вопрос. Она могла бы догадаться, что он здесь делает, но при таких обстоятельствах задать вопрос – это единственное, на что она была способна.

– Мы приехали, чтобы спасти вас, миледи.

– Мы? – Она гляделась по сторонам.

– Сэр Генри и остальные уже недалеко. Я был послан на разведку, но когда я увидел вас… – Его голос прервался, словно он не мог поверить своей удаче. – Я не мог поверить, что мятежники оставляют вас одну, как сейчас!

Во рту у нее пересохло. Господи, Розалин не может позволить этому произойти! Мужчины погибнут, такие, как сэр Стивен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию