Непредсказуемая герцогиня - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непредсказуемая герцогиня | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Ее губы находились всего на волосок от его рта.

– Вот так? – прошептала она, слегка коснувшись губами его губ.

Их губы снова встретились. Один раз. Второй. Затем он притянул ее к себе. Ее груди тесно прижались к его обнаженной груди. Его горячий рот властно завладел ее губами, проникнув языком в глубину ее рта.

Этот возбуждающий поцелуй потряс Люси до самых потаенных глубин ее существа. Сердце переполнилось радостью, растекавшейся горячими волнами по всему ее телу. Сейчас они займутся любовью. Здесь, сегодня, в спальне Дерека. И Люси безумно этого хотелось.

Поспешно отложив книгу в сторону, Дерек повалил Люси на себя.

– Не могу дождаться, когда ты станешь моей, – прошептал он возле ее рта. Их губы снова слились в жарком, пламенном поцелуе. Люси была уверена, что сгорит от вожделения, превратившись в горстку золы на его дорогом покрывале.

Дерек властно завладел ее ртом, исследуя его, диктуя свою волю. Люси не могла им насытиться. Она сплетала свой язык с его языком, ее ладони блуждали по его крепким плечам, все еще прикрытым халатом. Его сильные руки по-собственнически стянули с нее перчатки и принялись расстегивать пуговицы на платье. Вскоре она осталась только в сорочке и корсете, тяжело дыша, не в силах оторваться от его губ.

Люси знала, что все так и произойдет. Яростно, неудержимо. Они оба пытались взять руководство на себя. Но очень скоро Люси поняла, что предводительствовать в постели всегда будет Дерек. Дрожь вожделения сотрясала ее. «Возьми меня». Эта мысль всецело овладела ее сознанием. Люси безоговорочно подчинялась его умелым рукам. Дерек крепко прижал ее к себе и, перевернув на спину, склонился над ней. Люси глубоко вздохнула. Заниматься любовью с мужчиной, таким прекрасным и замечательным, как Дерек, – это превосходило все ее самые смелые мечты.

Дерек наклонил голову и снова поцеловал ее. Затем еще раз. Она попыталась притянуть его к себе ближе, но он уперся локтями в матрас по обе стороны от ее головы, удерживаясь на весу.

– Подожди немного, любимая, – сказал он и откатился на край кровати. Затем встал, подошел к камину и загасил свечи. Комната погрузилась в темноту. Люси едва различала его фигуру в слабом свете единственной оставшейся свечи возле кровати. Люси улыбнулась. Должно быть, он сделал это, чтобы не оскорбить ее скромность. Люси прижала пальцы к губам. Хотя она и вправду немного стеснялась, предвкушая, как Дерек снимет с нее всю одежду до последней детали, ей хотелось увидеть его полностью обнаженным. И хотелось гораздо сильнее, чем она готова была признать. А погашенные свечи не могли ей ничем помочь. Ах, ну ладно, у нее впереди целая жизнь, чтобы изучить его тело. Она глубоко вздохнула в предвкушении. Целая жизнь. Они скоро поженятся.

Дерек быстро вернулся в постель и, стянув халат со своих плеч, швырнул его на пол. Люси удалось только мельком оценить великолепие его крепкого тела. Он весь состоял из твердых мускулов. Люси заметила один шрам у него на плече, а другой – возле талии. И… она лишь на мгновение опустила взгляд ниже – однако с уверенностью могла заключить, что все, что полагается, у него действительно значительного размера. Дерек скользнул в постель и быстро накрыл ее тело своим. Ее корсет исчез в одно мгновение. Дерек приподнялся на локте и пробежался пальцем вдоль выреза ее сорочки. Он едва сдерживался, рискуя потерять контроль над собой, и Люси это очень нравилось. Она чувствовала его нетерпение и, поскольку обычно он был человеком выдержанным и прекрасно владел собой, упивалась этим.

– Знаешь, как безумно мне хочется сорвать с тебя эту вещь? – хрипло спросил он.

По ее телу пробежала нервная дрожь.

– Насколько безумно?

– Неизмеримо. – Он стиснул зубы.

Она поцеловала его в ухо. Он вздрогнул.

– Почему же ты этого не делаешь?

– Не искушай меня. – Голос его звучал слегка неровно.

– Что за беда, если и разорвешь?

Он потерся носом о ее нос и поцеловал его кончик.

– А что ты наденешь, когда пойдешь домой?

– Мое платье еще в порядке, разве нет? – Люси обвила руками его шею и горячо поцеловала в губы.

Дереку потребовалось время, чтобы прийти в себя после ее поцелуя и умудриться произнести:

– Не хочу, чтобы будущая герцогиня Кларингтон была вовлечена в громкий скандал. – Он усмехнулся возле ее губ.

– Уже слишком поздно. – На этот раз она поцеловала его в кончик носа. – Кроме того, что за беда, если она была со своим собственным мужем?

– Мне нравится, как это звучит. – Он уткнулся носом ей в ухо.

– У меня есть идея, – сказала Люси.

Он поцеловал ее в шею и застонал. Затем указал на ее сорочку.

– Лучше бы тебе снять эту вещицу как можно скорее.

– Правильно, но лишь наполовину, – с напускной скромностью сказала Люси. Она выскользнула из кровати и повернулась лицом к Дереку. Герцог наблюдал за ней потемневшими глазами.

– Что ты делаешь?

– Я собираюсь снимать сорочку, а ты будешь смотреть.

Его зеленые глаза ярко вспыхнули.

Люси сделала глубокий вдох. Что на нее нашло? Она вдруг ощутила себя проказливой девчонкой-сорванцом. Она представления не имела, что делает. Знала только, что хочет доставить ему удовольствие. Доставить удовольствие и немного подразнить. Но, судя по выражению его глаз, затея ему понравилась. И очень.

Он просил ее сделать это быстро. Она собиралась поступить совсем наоборот.

Люси начала с того, что подняла сорочку чуть выше колен.

– Как мне следует снимать ее? – спросила она его. – Сбросить через голову или спустить через ноги? – Тонкая ткань соблазнительно собралась складками в месте соединения ее бедер. Люси придерживала ее именно там.

Дерек вытер ладонью вспотевшее лицо.

– Господи помилуй.

Она подтянула сорочку еще выше, чтобы стало полностью видно ее гладкое бедро, и сразу опустила подол. Дерек застонал.

– Передумала?

– Я еще не решила. – Люси стыдливо улыбнулась.

Она нагнулась, опершись ладонями о матрас и открыв его взгляду вид округлых грудей, соблазнительно упирающихся в тонкую ткань сорочки. Глаза Дерека были прикованы к этому месту.

Люси поднесла руку к одному из рукавов, прикрывающих плечи.

– Может, так будет лучше?

Она медленно спустила сорочку с плеча. Дерек закрыл глаза и снова застонал, но на этот раз коротко.

– Мне нравится то, к чему ты ведешь.

Люси выпрямилась и все так же медленно спустила с плеча второй рукав. Затем высвободила обе руки, продолжая придерживать сорочку, прикрывая ею груди.

Дерек снова вытер лицо ладонью.

– Я пережил Ватерлоо, но теперь, боюсь, пришла моя смерть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению