Путешествие Руфи. Предыстория "Унесенных ветром" Маргарет Митчелл - читать онлайн книгу. Автор: Дональд Маккейг cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путешествие Руфи. Предыстория "Унесенных ветром" Маргарет Митчелл | Автор книги - Дональд Маккейг

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Да, это было нелегко. Поначалу, когда какой-нибудь бедняга терялся, не зная, что делать дальше, у мисс Скарлетт быстро кончалось терпение, и она делала всё сама. Но, узнавая мальчиков лучше, она становилась всё слабее и слабее, до тех пор, пока даже лёгкое дуновение ветерка не стало вызывать у неё озноб!

Она была неподражаема вот в чём. Мисс Скарлетт всегда умела сосредоточиться на одном, не заботясь о другом. Когда она перепрыгивала через ограду, единственное, что поглощало всё её внимание, была эта ограда. Скарлетт не задумывалась о том, что может слететь рубашка или обнажится то, что не следует показывать. Она отбрасывала всякие посторонние мысли о том, сделана ли вся работа по дому или как она будет молиться сегодня вечером вместе с семьёй. Всё её существо занимало только одно: что она хочет сделать, обдумать или получить. Сразу о двух вещах она и помыслить не могла, даже наполовину отвлечься на что-то другое была не в силах. Когда мисс Скарлетт смотрела своими зелёными глазами на какого-нибудь мальчика, выросшего из коротких штанишек, у того оставалось шансов не больше, чем у снежинки – выпасть в июле! Не важно, о чём он думал – если думал вообще, – он уже не мог освободиться от чар этого взгляда, который оценивал его всего, с ног до головы, рассматривая так, как никто другой, за исключением, может быть, матери, когда он был младенцем. Этот мальчик и не предполагал до этого, что солнце и луна кружатся только вокруг него! Он не подозревал, что настолько умён! Силён, как бык, к которому боится подойти любая девушка, хотя каждая понимает, что ей необходим такой же сильный мужчина, как этот бык, когда придёт время выходить замуж. Мальчик мог покраснеть до кончиков ушей, начать заикаться, но ни один ни разу не отвернулся под взглядом мисс Скарлетт, пока она, тряхнув головой, не отпускала его, словно безделку. Взгляд был её лучшим оружием.

Прошло совсем немного времени, и Тару стали осаждать поклонники, слетавшиеся как пчёлы на мёд. Они топтались утром на крыльце и мололи чушь до тех пор, пока не наступали сумерки и не зажигались фонари. Мисс Эллен записала мисс Скарлетт в Файеттвилльскую женскую академию. Мисс Скарлетт должна была обучиться манерам до того, как станет слишком поздно!

Она не хотела уезжать. Скучала по барбекю, пикникам и балам, но ей всё равно пришлось уехать. Мисс Скарлетт в этом мире боялась только одного – своей матери.

Когда господин Джеральд впервые сел на Вельзевула, конь сбросил его. То же случилось и на второй раз. Господин Джеральд был хорошим наездником, но сладить с Вельзевулом не мог. В субботу, после отъезда мисс Скарлетт в Файеттвилльскую академию, господин Джеральд повёл коня в Джонсборо и продал его.

Когда мисс Беатрис услышала об этом, она просто взбесилась. Она не давала согласия на продажу Вельзевула кому бы то ни было, и, если мисс Скарлетт больше не собиралась на нём ездить, лучше всего было бы вернуть Вельзевула на «Волшебный холм». На этот счёт мисс Беатрис была непреклонна. Она заняла такую жёсткую позицию, что мы не поехали к ним на очерёдное барбекю. Сыновья мисс Беатрис не разделяли её ярости. Они могли развлекаться в Файеттвилле и в Таре, что и делали.

Когда мисс Скарлетт вернулась домой, господин Эшли снова стал сопровождать её на прогулках верхом, беседовать или устраивать пикники, как раньше, когда у мисс Скарлетт ветер в голове гулял. Вернувшись домой после пикника в саду «Двенадцати дубов», мисс Скарлетт сообщила мне:

– Бурбонские розы существуют со времён короля Бурбона.

Она расспрашивала господина Эшли, правда ли, что лошади чалой масти быстрее мышастых, а белоголовые скорее всего к старости ослепнут? А господин Эшли если и замечал, что теперь она катается с дамским седлом, то ничего не говорил.

Господин Эшли был слишком погружён в себя и излишне церемонен, но хорошо относился к мисс Скарлетт, и можно было не волноваться, что они натворят бед. Эти двое в дуэнье не нуждались.

Господину Джеральду нравился господин Эшли, и он был убеждён, что когда-нибудь господин Эшли оторвётся от книг и начнёт уделять больше внимания выращиванию хлопка, прополке и сбору урожая.

Когда мисс Скарлетт узнала, что Вельзевула продали, она спросила господина Джеральда, не продал ли он и уздечку со старой бляхой? Он ответил, что уздечка ушла вместе с конём. А Скарлетт больше расстроилась из-за уздечки, чем из-за коня. Как я уже говорила, мисс Скарлетт могла думать только о чём-то одном.

Её совершенно не волновала учёба в Женской академии, и она всё спрашивала мать, какая польза от французского и риторики для дамы, которая выйдет замуж, будет растить детей и управлять прислугой. Мисс Эллен ответила, что у молодых девушек появляется больше возможностей, чем они привыкли думать, и мисс Скарлетт должна быть благодарна за это.

Тогда мисс Скарлетт спросила, неужели всё настолько изменилось: мужчины перестали быть мужчинами, а женщины – женщинами?

Мисс Эллен сказала, что мужчины и женщины в основном остались прежними, но каждое новое поколение леди и джентльменов отличается от предыдущего.

– Мы меняемся, дорогая. Возможно, ты считаешь иначе, но это так.

– Одна девушка в Академии сказала, что ирландец не может быть джентльменом.

– Милая, милая Скарлетт, – посмеиваясь, ответила мать, потому что в жизни не слышала ничего глупее, – некоторые люди готовы верить во что угодно.

Что до меня, мне бы не хотелось, чтоб какая-то девчонка оскорбляла господина Джеральда. Мисс Скарлетт любила маму и папу и родную Тару. Думаю, и меня тоже она немножко любила.

Мисс Скарлетт не волновалась насчет занятий с другими молодыми девушками, так как она не придавала большого значения Женской академии после того, как к ней стали захаживать мальчики. Мисс Скарлетт с учительницей сидели в кабинете, распивая чай вместе с каким-нибудь мальчиком, который не знал, что и сказать, а мисс Скарлетт не старалась ему помочь. Как-то раз Тоби повёз меня в город, чтобы купить Скарлетт платье, которое она хотела, и когда я зашла с ним в комнату, Брент Тарлтон говорил о политике и ценах на хлопок, которые уже никогда не станут прежними, так же как и экономика. Мисс Скарлетт выглядела такой заинтересованной, такой восхищённой, что Брент не сомневался: это очень важные вещи, и девушкам даже не стоит забивать ими голову.

Вельзевула пристрелили. Человек, который купил этого коня, не смог объездить его и продал другому, которому также не удалось его приручить. Тогда он пристрелил коня. Я не сказала об этом мисс Скарлетт, но, похоже, она и так это узнала. Мисс Беатрис прозвала Скарлетт «двуличной зеленоглазой обманщицей».

Тучи войны собирались над нами, и мисс Эллен неистово молилась. Когда в Таре было не очень много дел, она садилась на утренний поезд и ехала в Атланту на католическую мессу.

Лето кончилось, большую часть хлопка собрали. И тут до нас дошли слухи о господине Джоне Брауне. Управляющий Уилкерсон заскочил в дом с двумя пистолетами, большим и маленьким, заткнутыми за пояс. Хозяева и Сьюлин были на крыльце. Управляющий тотчас спросил, где мисс Скарлетт и мисс Кэррин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию