Искупление Путника - читать онлайн книгу. Автор: Сара Дуглас cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искупление Путника | Автор книги - Сара Дуглас

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Тоннель вывел на большую поляну, в центре которой возвышалось гигантское дерево, вскинувшее, казалось, к самому небу свои огромные ветви с овальными темно-оливковыми вощеными листьями, перемежавшимися с ярко-красными, темно-синими, изумрудно-зелеными и оранжевыми цветками. Дерево было окружено каменными столбами, поверх которых плясали яркие языки пламени.

— Это Древо Жизни, — пояснил Повелитель Звезд. — Его ветви достигают небес, а корни уходят глубоко в землю. Оно существует испокон веку. Авары верят, что пока оно живо, их род не угаснет. Ты видишь, Фарадей, Древо Жизни цветет, но оно безмолвно, ибо пребывает во сне. Твоя задача — песней пробудить его ото сна. Если Древо Жизни проснется, то запоет и оно, и тогда песней своей преградит путь врагу. Аваринхейм окажется в безопасности. Ты споешь Древу Жизни?

— Хорошо, — ответила Фарадей.

— Тогда подойдем к нему. Не бойся. Огонь, что вокруг него, не коснется тебя.

Подойдя к Древу Жизни, Фарадей опять подивилась его размерам: обхватов в пятнадцать-двадцать! Неожиданно она увидела у ствола три неясные расплывчатые фигуры. И все же ей показалось, что это — двое мужчин и женщина. Один мужчина сидел, прислонившись к дереву, а другой, вместе с женщиной, стоял рядом, чуть наклонившись, словно проявляя участие к сидевшему на земле. Но никто из них даже не шевелился. Казалось, они застыли, как изваяния.

— Положи руки на дерево, — сказал Повелитель Звезд.

Фарадей повиновалась.

Повелитель Звезд прижал ее ладони к стволу, положив поверх свои руки и мягко сказал:

— А теперь пой.

И Фарадей запела, поначалу немного сбиваясь, а потом все уверенней и уверенней, ибо слова сами ложились ей на язык, а мелодия передавалась струнами сердца. Это была песня о страданиях и надежде, о печали и радости, о сомнениях и любви. Фарадей улыбнулась, ее глаза заблестели. Но вот ей стал подпевать Повелитель Звезд. Теперь зазвучал дуэт, придав песне новую выразительность.

Древо Жизни вздрогнуло, встрепенулось. Оно услышало песню, им созданную много тысячелетий тому назад в пору счастливой юности, а потом подаренную им Матери.

Тем временем, как и предполагал Повелитель Звезд, к поляне снова стянулись скрелинги. Они уже готовились к новому нападению, когда услышали пение. Духи принялись переглядываться. Может, их перестали бояться? Может, теперь им самим надо опасаться противника? Но с духами были скрелинги-храбрецы. Оскалив зубы и потрясая руками с выпущенными когтями, они двинулись на поляну, увлекая за собой духов.

Но тут Древо Жизни запело, подхватив почти забытую песню.

Духов как ветром сдуло. На поляне остались только скрелинги-храбрецы. Но вот дрогнули и они. Сделали назад один шаг, другой, третий, развернулись, опрометью бросились к лесу и исчезли между деревьями.

И тут песню подхватили оставшиеся в живых авары и икарийцы. Грянул хор, придав песнопению новое торжественное звучание.

Когда хор умолк, Повелитель Звезд улыбнулся и произнес:

— Благодарю тебя, Фарадей. Ты пробудила Древо Жизни от спячки. Теперь Аваринхейм в безопасности.

— Ты пел вместе со мной. Я бы одна не справилась.

— Нас вело вдохновение. Тебя вдохновляла Мать, а меня вдохновляли звезды, — сказал чародей.

Фарадей взяла его за руку.

— Ты — отец Аксиса. Он все время думает о тебе. Ты поможешь ему?

— Ты с ним знакома?

Фарадей потупилась, а затем подняла глаза и храбро сказала:

— Я люблю его, чародей. У тебя замечательный сын, — но тут пальцы Повелителя Звезд стали выскальзывать из ее руки, а его лицо расплываться, и Фарадей увидела перед собой вход в тоннель, освещавшийся серебристо-зеленым светом. — Повелитель Звезд, помоги своему сыну! — воскликнула Фарадей, устремляясь в тоннель.


— Повелитель Звезд, помоги своему сыну! — прошептала Фарадей, схватив за руку Ир.

— Да что с тобой? — недовольно спросила Ир. — Что ты бормочешь?

Фарадей не ответила. Она опять застыла, как изваяние, а глаза ее снова остекленели.

Глава пятидесятая
На улицах Горкентауна

— На баррикаду! Все на ближайшую баррикаду! — воскликнул Аксис, спустившись с лестницы.

Началось сражение на улицах города, на которых заранее были возведены пять линий защитных сооружений. Солдаты и топороносцы яростно защищались, но сдержать наступление рассвирепевших, распалившихся духов, почувствовавших вкус крови, они не могли. Скрелинги атаковали не только по фронту, но и прыгали с крыш домов, внезапно вонзаясь когтями в спины солдат, не ожидавших нападения сверху. Баррикады, которые защитники города возводили в течение нескольких дней, выдерживали натиск противника не более получаса. К вечеру защитники города отступили за последнюю баррикаду, располагавшуюся перед воротами Горкен-форта.

За сражением в городе с крепостной стены форта наблюдали Роланд, Йорг и Магариз. Час назад защитники форта сбросили скрелингов со стены, после чего Магаризу пришла в голову мысль полить крепостную стену водой. Вода быстро замерзла, и ни духи, ни черви, как после этого ни пытались, скользкую поверхность преодолеть не смогли, а скрелингов, подымавшихся с восходящим потоком воздуха, встречала целая туча стрел.

— Тебе пришла в голову прекрасная мысль, — сказал Роланд, повернувшись к Магаризу, — скользкая поверхность духам не по зубам.

— Зато скрелингам по зубам наши люди, дерущиеся внизу с этими монстрами, — мрачно сказал Магариз.

— Но Борнхелд прав, открыть ворота — смерти подобно, — вступил в разговор Йорг. — Вместе с отступающими солдатами во двор форта хлынут и скрелинги.

Все трое тяжко вздохнули.

Тем временем бой внизу продолжался. Аксис, как всегда, был в гуще сражения.

— Скрелингов все больше и больше, — хмуро заметил он. — Никак они добираются до меня. Видно, кровь Боевого Топора им больше по вкусу. Что станет с Фарадей, если я погибну?

— Надеюсь, ты не погибнешь, Аксис, — ответил Велиар, тяжело дыша. — Но если ты не сможешь защитить Фарадей, о ней позаботится Борнхелд.

— Да он хуже скрелинга, — буркнул Аксис, пронзая глаз подвернувшемуся под руку духу.

И тут перед Аксисом внезапно вырос скрелинг-храбрец. Он сложил крылья, выставил вперед руки с выпущенными когтями и угрожающе зашипел:

— Твои трусливые, немощные солдаты гибнут один за другим. А сейчас погибнешь и ты.

Аксис поднял меч и нанес удар первым, но удар пришелся в плечо. Скрелинг-храбрец взвыл от боли, но второй удар Аксис нанести не успел. Скрелинг изловчился и, уклонившись от занесенного над его головой клинка, вцепился Аксису в горло. Аксис упал на спину и все же сумел невероятным усилием разжать руки скрелинга. Но это было все, что он сумел сделать, хотя и схватился снова за меч. Скрелинг-храбрец ударил Аксиса в грудь крючковатым клювом, а затем, изорвав в клочья тунику, он разодрал на Аксисе и кольчугу и с плотоядным урчанием вонзился клыками в обнаженную плоть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию