Шевроны спецназа - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шевроны спецназа | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Наверное, я пойду командовать учебным циклом в Форт-Брегге. Буду готовить ребят для последующих встреч с вами, как мне намекнули. Опыт у меня имеется.

— Я не могу сказать, что сожалею об этом, — усмехнулся Ухтыблин.

— На мое место придет другой, — махнул рукой «зеленый берет». — Так же как и на ваше.

Майор пожал плечами. У него не было никакого желания говорить на очевидные темы.

— Да, кстати, майор, — потянулся к сумке Бронсон. — Не буду врать, я хотел к вам заехать в любом случае и проконсультироваться. Посмотрите. — Он вытащил прозрачный пластиковый пакет, в который был завернут истершийся краповый берет с вогнутой кокардой, извлек берет из пакета и бережно расправил его на столе: — Вот… что скажете? Это имеет отношение к вашим частям?

— Это краповый берет подразделений специального назначения. Выдается только хорошо подготовленным бойцам, — после некоторой паузы напряженно сказал Ухтыблин, рассматривая лежащий перед ним берет. — Откуда он у вас? Я знаю, что это не подарок.

— Это трофей. — Бронсон пододвинул кружку майору: — Плесните-ка еще. Ваша водка здорово снимает напряжение.

Ухтыблин, не отрывая взгляда от берета, наполнил кружку до половины.

— Трофей?! — глухо спросил он. — Это когда же?!

— Нет, я лично никого не убивал, — поднял ладони перед собой полковник. — Не надо так на меня смотреть! Хорошо, что у вас нет под рукой оружия, майор. Судя по вашему взгляду, вы готовы меня сейчас расстрелять. Да и ваш сержант напрягся.

Ухтыблин развернул берет кокардой к себе.

— Вы в курсе, полковник, что к краповому берету никто не имеет права прикасаться, кроме его обладателя или такого же «краповика»?

— Да? — искренне удивился Бронсон. — Я не знал… Но что поделать? Берет мой, и я распоряжаюсь им, как хочу. — Он потянулся к берету, но майор перехватил его руку:

— Подождите, полковник. Вы не уйдете, пока не скажете, как он попал к вам.

— Вот как? — усмехнулся «зеленый берет». — Неужели все так серьезно?

— Более чем, — тихо сказал майор.

— Хорошо, — легко согласился Бронсон. — Я скажу. — Он отхлебнул из кружки, крякнул и затянулся сигарой. — Это было давно. Рыжий Майк вернулся из командировки в Россию с неудачным результатом. Его группу, которую он тренировал, накрыл русский спецназ и положил почти всех. Майк поднял резерв и организовал преследование. Ему повезло. Он сумел догнать ваших, и дело близилось к концу, но спецназ ушел, оставив прикрытие всего лишь из двух бойцов. Они задали жару Майку. Но у них не было ни одного шанса. Что поделать, майор, такова жизнь спецназовца. В общем, ваши парни подорвали себя, чтобы не попасть в плен. Ну, разумеется, они сделали это, когда вокруг них собралось побольше противников.

— А берет? — спросил майор, глядя ему в глаза.

— А берет подобрал Майк, — пожал плечами полковник. — Потом отдал мне. Я помог ему составить толковый рапорт о происшедшем, и Майк отделался только разносом у нашего шефа. В общем, все свалили на бестолковость его курсантов и обстоятельства. Вы ведь знаете, майор, как важно умение составлять рапорты.

Ухтыблин, уже не слушая болтовню Бронсона, еще раз осмотрел берет. На истертой до блеска ткани виднелось несколько опаленных рваных дырочек. Не отдавая себе отчета, он взял головной убор, развернул его подкладкой к себе, и у него внезапно задрожали руки. На подкладке, уже износившейся от времени, виднелся какой-то полустертый, еле угадываемый рисунок.

— Что с вами, майор?

Ухтыблин положил берет на стол и невольно оглянулся на Сергея. Сергей медленно встал и подошел к столу.

Бронсон замолчал, тревожно переводя взгляд с одного русского спецназовца на другого.

— Что случилось?! У вас такие лица, словно вы увидели ожившее привидение. Алле, майор?!

— Это берет Резкого, — произнес Ухтыблин. — Значит, вот куда он делся… и нашелся. Там внутри рисунок. Рисунок сокола.

Сергей оглянулся на полковника. Тот сразу же опустил руку на кобуру:

— Скажите своему парню, чтобы он не делал глупостей. Если он замахнется, я буду стрелять. Я успею!

Сергей сгорбился, немного постоял, разжал кулаки и вернулся на свое место. Полковник выдохнул, покрутил головой и убрал руку.

— Послушайте, Бронсон, — снова заговорил майор, — отдайте берет мне. — Он перевел взгляд на Сергея: — Возьми себя в руки и переводи!

Одинцов очнулся и медленно, тяжело глядя на американца, принялся переводить.

— Как это — отдать?!

— Мне надо его вернуть… — начал было командир группы, но осекся, передумав посвящать американца в подробности, и проговорил: — Надо его вернуть в свое подразделение. Видите ли… краповый берет выдается только один раз. Один раз в жизни. Если он утерян, то дубликатов не существует.

— О! — прищелкнул пальцами полковник. — Значит, это — раритет? Отлично, черт возьми!

Ухтыблин выругал себя за промашку и взмахом руки усадил поднявшегося было с кровати Сергея.

— Хорошо! — хлопнул он ладонью по столу. — Хотите размен?

— Ого! — усмехнулся полковник. — Я вижу, вы настроены решительно и готовы предложить любую цену. Но этот берет не продается. Надеюсь, вы не собираетесь забирать его силой? Вы все-таки офицер.

— Обмен, Бронсон!

— Интересно. — Полковник уже пришел в себя и перестал искоса посматривать на угрюмого сержанта, ожидая любого подвоха с его стороны. И все же что-то случилось, произошло что-то настолько важное для этого парня, что тот готов был броситься на полковника. Почему и зачем? Американца это не интересовало. Зачем ему знать подробности? Но уйти с беретом ему не дадут, он это уже понял. Значит, надо извлечь максимальную выгоду из предложения. Видимо, этот головной убор для русских очень дорог. Хорошо, поторгуемся.

— Что же вы мне можете предложить? — непритворно задумался Бронсон. — Деньги? Нет, это исключено. А, я понял! Оружие? Эту вашу знаменитую бесшумную винтовку ближнего боя? Заманчиво!

— Человека, полковник.

— Какого, майор?!

— Джон Смит. Знаете такого? Ваш сержант, если я не ошибаюсь.

В комнате воцарилось молчание. Американец взял кружку и заглянул в нее. Майор пододвинул ему бутылку. Бронсон, не торопясь, налил в кружку водки, хотел выпить, но потом отставил кружку в сторону и, прищурившись, спросил:

— Вы захватили его? А вы не блефуете? Взять Джона живым практически невозможно. Я его знаю. И «зеленые береты» в плен не сдаются! Я вам не верю. Кстати, где он? Покажите мне его!

— Он не сдавался в плен. Спасаясь, он прыгнул в реку. Мой парень последовал за ним. — Майор кивнул на Сергея. — Они там распугали всех бегемотов, пока барахтались в воде. Ваш сержант отлично плавает, но и мой отлично стреляет. А с одной рукой ваш Джон далеко не уплыл. Он сам выскочил на берег, опасаясь, что запах крови привлечет кайманов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению