Последний подарок - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Бирн cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний подарок | Автор книги - Майкл Бирн

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Булли обернулся. На него неслась, выжигая его тень, тонна белоглазого металла.

Что же делать? Броситься влево или вправо? Словно вратарь перед пенальти, он уже принял решение. Подхватил Джек на руки, присел, глядя на машину, пока свет ее фар не слился в единый мощный луч… А потом оттолкнулся и запрыгнул на капот.

Его отбросило на лобовое стекло, затем отшвырнуло на пол – как раз в тот момент, когда автомобиль врезался в ворота. Скрежет металла о металл напоминал пронзительный визг животного, угодившего в капкан. Когда он стих, Дженкс все еще сидел в машине, пытаясь выбить покореженную дверь. Булли прополз под бампером, нащупывая то место, где металлическое полотно ворот отогнулось от удара.

– Джеки, Джеки, – шепотом позвал он и почувствовал, как она коснулась его лица, показывая дорогу. Извиваясь, Булли полез за ней в дыру, зацепился курткой о металлические зазубрины, но продолжал протискиваться, раздирая куртку и плечо.

Паф! – услышал Булли почти у самой своей головы.

В следующую секунду он оказался за воротами.

00 дней 21 час 32 минуты

От страха и возбуждения Булли не чуял под собой ног, ковыляя все быстрее и быстрее, почти вприпрыжку. Подумал, что, может быть, сумеет перейти и на бег… И побежал. Казалось, на подошвах у него шершавые подушки; он почти ничего не чувствовал, только слышал свое дыхание.

– Скорей, девочка! Скорей! – торопил он Джек. Каждый раз, когда он оборачивался, она прибавляла прыти, словно пыталась угнаться за самой собой. В свете уличных фонарей Булли заметил, что лапа Джек в ужасном состоянии – вывернутое кровавое месиво из шерсти и торчащих костей, будто ее вставили задом наперед.

Вдвоем они запетляли по улицам. Булли не задумывался о том, куда они бегут, пока не увидел знакомую иллюминацию. Он находился на своей стороне реки, ниже по течению.

Мимо мчалась машина. Булли замахал руками, но она не остановилась – просто объехала его. Стоять и ждать помощи было рискованно, и он поспешил к реке.

00 дней 21 час 28 минут

Увидев гуляющую в обнимку парочку, Булли побежал к ним, размахивая руками, будто дурачился.

– По-мо-ги-ите… по-мо-ги-ите, – невнятно произнес он, будто пьяный, потому что некоторое время назад прикусил язык.

Парень с девушкой посмотрели на него, потом на собаку – и приняли, как им казалось, самое верное решение в это темное время суток: поспешили прочь. Булли попытался побежать за ними, но с каждым шагом ему становилось все труднее дышать. Он понял, что вскоре совсем обессилит и, упав на колени, заплакал. Теперь ему не нужны были миллионы. Он хотел одного: чтобы мама снова оказалась с ним, хотел вернуться в ту пору, когда был маленьким, и они с мамой жили вдвоем в их старой двухкомнатной квартире, где не было ни Фила, ни кошки – только он и она. Если бы он мог возвратиться в то свое прошлое, из настоящего он взял бы с собой только Джек. Булли посмотрел на собаку – на то, что у него еще осталось. И понял, что скоро может лишиться и Джек: ее раны не ограничивались искромсанной лапой…

00 дней 21 час 20 минут

Джек истекала кровью, имевшей уже не красный, а черный цвет. Значит, у нее были повреждены и внутренние органы. Булли понимал, что необходимо остановить кровотечение. Он стоял на тротуаре, но сейчас это было поле боя. Джек стала жертвой той маленькой войны, что вел Булли, и он должен перетянуть рану.

Булли сжал в ладонях верхнюю часть ее лапы – как будто взял в руки мокрую тряпку. Джек взвизгнула и оскалилась.

Требовался жгут. Булли попытался оторвать длинный лоскут от куртки, но ее ткань была слишком плотной. Потом он увидел кое-что получше – красные аптечные резинки на запястьях. Он снял их и попробовал надеть на лапу Джек, перекручивая витками, но резинки лопались и рвались: были либо слишком тонкими, либо слишком старыми и высохшими. Потом он увидел, что ладони его рук серые, а не белые…

Когда он стал обматывать скотчем верх бедренной кости Джек, она его укусила. Булли вскрикнул, чувствуя, как ее зубы пронзили кожу руки и впились в мышечную ткань. Боль была дикая, и он чуть не ударил Джек – но все-таки продолжал бинтовать клейкой лентой ее лапу, пока полностью не закрыл рану.

Булли вытер кровь на руке, выступившую в том месте, куда его укусила Джек. Рука нестерпимо болела, но сама рана на вид была не такая уж страшная. По крайней мере, Джек больше не скулила; она стояла на трех здоровых лапах и ворчала. Но не на него. Так она обычно сигнализировала о приближении полицейских или о предстоящей схватке – предупреждала Булли, что ей больше известно о будущем, о том, что сейчас произойдет. Пора было уходить. Булли собрался с силами, и они вдвоем заковыляли к реке.

Через пару минут он увидел скелетообразный мост, а за ним – расплывчатый силуэт огромного рожка с мороженным, который кто-то выбросил, не доев. Убежище.

Булли стал подниматься на мост – ему казалось, что он бежит по эскалатору против движения, – как вдруг сзади послышалось: паф! Паф!

Он обернулся. С набережной в него стрелял Дженкс. Пуля отскочила от железных перил, и одинокий зомби, шедший по мосту, бегом кинулся прочь. Булли взглянул на контур огромной церкви; его тело с жадностью впитывало остатки адреналина. Что было сил он помчался к убежищу, но когда неясный силуэт церкви начал приобретать четкие очертания, услышал собачий взвизг.

Булли оглянулся. Питбуль Дженкса настиг Джек и вцепился ей в горло. Мальчик остановился, не решаясь повернуть назад – лишь прыгал с ноги на ногу, подобно ребенку, которому хочется в туалет. Через минуту его собака погибнет, на этом фронте он уже ничем не может ей помочь. Во всяком случае, не голыми руками. Булли в отчаянии взглянул на них – черные от крови и сейчас ни на что не годные.

00 дней 21 час 13 минут

Паф!

По мосту шел Дженкс. Он сильно хромал, приволакивая одну ногу.

Булли посмотрел на темную реку, на покрытую рябью поверхность воды. Его конец близок, а для Джек он, наверное, уже наступил, так что терять ему нечего. Напоследок он попытается сделать кое-что еще.

И Булли вернулся к Джек. Опустившись на колени, он просунул руки под обоих животных, все еще сцепленных в смертельной схватке, выпрямился во весь рост и, отыскав в себе некие скрытые силы, сбросил это странное сочлененное существо в маслянистую воду.

Паф!

00 дней 21 час 11 минут

Вдруг ему в плечо будто ударили молотком, и он, перевалившись через парапет, вылетел в проем между стальными тросами ограждения.

Это было похоже на аттракцион со свободным падением: его нутро словно вознеслось вверх, пока он сам камнем падал вниз, а потом нутро его нагнало, и… бам! Он ударился о магазинную тележку, а может, велосипед или стойку строительных лесов… Но это была просто вода.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию