Любовь без права выбора - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь без права выбора | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Вейр хотел совершить ритуал сразу после этого, — опять вступила в разговор Хельга. — Но я упросила его отложить обряд на несколько месяцев. Я хотела посмотреть, как ты будешь унижаться, выпрашивая кусок хлеба. Наступила зима. И каждую ночь, засыпая в тепле и безопасности, я улыбалась, думая, каково сейчас приходится тебе. Никогда в жизни я не была настолько счастлива, как в те дни, когда ты побиралась и училась выживать на улицах Хельона!

— Увы, Вейру становилось все хуже, ему даже пришлось оставить пост наместника, — заговорил Абальд. — И дальше тянуть было уже нельзя. Представление перешло в решающую фазу. Я наслал на твоего брата проклятье огненной лихорадки, тем самым отправив тебя прямиком в дом некроманта. Знал, что больше никто не посмеет помочь дочери государственного изменника.

— А я подсунула тебе книгу по вызову демона, — с гордостью добавила Хельга. — Мы ведь так похожи, сестричка… И я знала, что ты прежде всего будешь мечтать узнать правду о гибели родителей. Гарольд, как и следовало ожидать, спас тебя, тем самым практически израсходовав свой запас магических сил. Те крохи, которые у него еще оставались, он потратил на очередное спасение твоего брата.

Получается, Дирк в самом деле не лгал, когда утверждал, что это Найра виновата в его ранах на руках! Прости, брат, что посмела усомниться в тебе!

— Да, Гарольд тоже умрет сегодня ночью, — задумчиво проговорила Хельга, запустив пальцы в густую шевелюру некогда любимого мужа. — Если честно, меня начала несколько беспокоить его твердая убежденность в том, что я выжила. И потом, после твоей смерти я планирую выйти из тени. Шкура Найры мне уже порядком осточертела. Я планирую занять твое место, сестренка. Абальд женится на мне, и мы наконец-то получим великолепную возможность совершенно законно жить вместе. Более того, весь высший свет Хельона прослезится, услышав про такой благородный поступок целителя.

— И новая любовь излечит меня от паранойи, — добавил с улыбкой Абальд. — Я вновь начну жить, как обычный человек.

— Вы кое-что не учли, — проговорила я как можно более спокойным тоном, хотя внутри все замерло в тоскливом ужасе. — Для ритуала вам нужен человек, чистый душой и телом. Но я не девственница!

— Да, мы в курсе сего обстоятельства, — равнодушно отозвалась Хельга и хорошенько провела растопыренной пятерней по лицу беспомощного Гарольда, вновь располосовав его в кровь. Нежно протянула, слизывая с ногтей капли крови: — Если честно, это было для нас небольшой неожиданностью. Я думала, что Гарольд устоит от искушения. Хотя бы в память о нашей так называемой большой и светлой любви. Он ведь строил из себя благородного человека, который стоит выше соблазнов. Иногда от его высокоморальных высказываний у меня начинало сводить челюсти. Но, увы, оказалось, что это тоже была игра. И в действительности Гарольд совершенно обычный человек.

— Но это не меняет нашего плана, — проговорил Абальд и внезапно с заговорщицким видом подмигнул мне, почти шепотом завершив: — Или ты забыла про Дирка? Милый мальчик, такой чистый и такой невинный!

Я не удержалась и негромко ахнула. Дирк? Нет, они не посмеют причинить ему вред!

— Не бойся, он ничего не почувствует, — заверил меня Абальд. — Он просто заснет и больше не проснется. А вот тебе и Гарольду повезет намного меньше.

— Прости, сестренка, ничего личного, — препротивно захихикала Хельга. — Это не мы придумали этот ритуал. Но в ходе его обязательно надо замучить кого-нибудь до смерти.

— Только попробуйте тронуть меня! — Я попыталась встать, но тонкая зеленая нить наподобие тех, что окутывали сейчас Гарольда, свистнув, разрезала воздух и плотно перехватила мои ноги. В итоге я опять рухнула в кресло.

— Не беспокойся, все будет происходить не здесь. — Абальд наконец-то отлепился от дверного косяка и медленно подошел ко мне. Сочувственно потрепал по плечу, словно не заметив, как от легкого прикосновения я вздрогнула, как от удара. Добавил: — Здесь слишком много народа, а наши забавы слишком… шумные.

— К тому же я дал слово, что в моем доме тебе не грозит никакая опасность, — вступил в разговор новый участник.

Тьма, соткавшаяся над порогом, вдруг расступилась перед новым королевским наместником Хельона. Правда, я не слышала, когда он открыл дверь. Но по большому счету такие мелочи были уже неважны.

— Сейчас ты выйдешь с Абальдом и отправишься к нему домой, — добавил Кеймон, пристально разглядывая меня. — Сани уже ждут. Я помогу Хельге с Гарольдом. Окончание нашего представления произойдет уже не здесь. Оно и к лучшему. Не нравится мне, что на праздник прибыл виер Норберг и его шальной братец. Если хотя бы толика слухов, ходящих об этой парочке, правда, то они могут сорвать все веселье.

— Не сорвут! — легкомысленно отмахнулась Хельга. Нагнулась и запечатлела на лбу Гарольда поцелуй, после чего довольно потянулась, словно кошка, объевшаяся сметаной, и встала, напоследок обронив: — Сила бога-пасынка защитит нас от их умений! Абальд разговаривал с Феланом, и тот не почувствовал ничего дурного.

— Я никуда не пойду, — жалобно пискнула я, с силой вцепившись в подлокотники. — Я буду пинаться, кусаться и щипаться, но никуда не пойду.

Абальд весело переглянулся с Хельгой. Правда, когда он в следующий момент посмотрел на меня, то в его глазах не осталось и намека на смех. Он смотрел на меня так, будто уже видел перед собой мертвое тело и прикидывал, как от него надлежит избавиться.

— Ты. Пойдешь. Со мной, — медленно повторил он, делая паузу после каждого слова. Перехватил зеленую нить, обвившую мои ноги, и резко дернул.

Я приглушенно вскрикнула от неожиданности, потому что из-за этого съехала с кресла на пол и пребольно стукнулась затылком об пол. Роскошное платье задралось чуть ли не до ушей, и я залилась краской стыда, осознав, какая картина сейчас предстала перед находящимися в комнате.

— Ну-ну, мой милый, прояви немного снисходительности, — проворковала Хельга и подошла ко мне. Протянула мне руку, видимо, желая помочь встать, после чего с насмешкой добавила: — Все-таки не забывай, что моя любимая сестренка доживает свои последние часы в этом мире.

Я завороженно уставилась на ее длинные пальцы, которые заканчивались крепкими острыми ногтями, более всего напоминающими когти какого-нибудь хищного животного. Они были перепачканы кровью Гарольда. Нет, ни за что на свете я не взяла бы ее за руку!

— Ну же! — Хельга нетерпеливо прищелкнула пальцами. — Моя милая глупая Хеда, не заставляй меня нервничать!

А в следующее мгновение что-то произошло. Я неотрывно смотрела в лицо сестры, искаженное гримасой бешенства, поэтому не поняла, что случилось. Но вдруг взгляд Хельги остекленел. Она приоткрыла рот, и по ее подбородку обильно заструилась кровь. И внезапно женщина рухнула навзничь.

— Что за?.. — Абальд выглядел не менее потрясенным, чем я. Он неверяще сделал шаг ближе, уставившись на Хельгу, которая не подавала признаков жизни. Затем с бешенством посмотрел на меня, выдохнув: — Что ты натворила, тварь?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению