Доктор Кто. Крадущийся ужас - читать онлайн книгу. Автор: Майк Такер cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доктор Кто. Крадущийся ужас | Автор книги - Майк Такер

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Глава третья

Доктор и Клара стояли у входа в туннель, пока Чарли Беван изучал спеленатое паутиной тело. Анджела осталась в клинике, сказав, что хочет еще раз осмотреть долгоножку, – но Клара понимала, что ветеринар просто не горит желанием приближаться к трупу, над которым поработал паук. И не могла ее за это винить.

– Держитесь подальше от паутины! – крикнул Доктор констеблю. – Не хочу высвобождать вас оттуда, если ее хозяин вдруг вернется.

Чарли вернулся к ним, прикрывая рот платком: тело уже начало неприятно попахивать. Вид у констебля был невеселый.

– Узнали его? – участливо спросила Клара.

– Алан Трэверс, – кивнул полицейский.

– Местный?

– У него… Была молочная ферма в паре миль отсюда. Зная Алана, могу предположить, что вчера вечером он возвращался из паба в Уитчифе.

Констебль потянулся за рацией.

– Надо доложить о случившемся и собрать поисковую группу, чтобы найти это существо.

Доктор перехватил его руку.

– Мне кажется, сначала мы должны снять тело.

– Судмедэксперты захотят изучить его на месте, – запротестовал полицейский.

– Его здесь не в качестве украшения повесили, – холодно заметил Доктор. – Это запас еды, и если наш паучок проголодается и вернется, экспертам вообще не на что будет смотреть. – Он помолчал. – К тому же я хочу провести вскрытие.

– А вы что, доктор? – с любопытством посмотрел на него Чарли.

– В некотором роде, – уклончиво ответил Доктор.

– Нет, об этом не может быть и речи. Мы отвезем тело в больницу Чиппенхэма. Вскрытие проведет доктор Гудчайлд.

Доктор помрачнел, и на секунду Кларе показалось, что Повелитель Времени собирается спорить. Однако, судя по тому, что он выпустил руку констебля, Доктор передумал.

– Нам потребуется помощь, чтобы его высвободить, – сказал он, снова взглянув на висящее у входа в туннель тело.

Чарли указал на паб, видневшийся за деревьями на той стороне поля.

– Я приведу кого-нибудь из Уитчифа.

– Хорошо, – кивнул Доктор. – Скажите им, чтобы захватили перчатки, лестницу и что-нибудь, чтобы разрезать паутину. Секатор или садовые ножницы.

Когда Чарли уже бежал по тропинке к пабу, Доктор крикнул ему вслед:

– И принесите, во что завернуть тело!

Обернувшись, он наткнулся на заинтересованный взгляд спутницы.

– Вскрытие?

– На месте укуса недостаточно яда, чтобы сделать нормальный анализ, – объяснил Доктор. – Я хочу узнать, нет ли там следов генетических манипуляций.

– И проверить, не является ли создатель долгоножки заодно и «отцом» гигантского паука?

– Точно.

– В противном случае получится чрезвычайно странное совпадение!

Доктор мрачно улыбнулся.

– То, что ТАРДИС принесла нас к следам таинственной энергии – уж точно не совпадение.

– Но какая может быть связь между гигантскими насекомыми, каменными кругами и лей-линиями?

– Это мы и должны выяснить.

Доктор сверкнул глазами, и девушка почувствовала, как по спине побежали мурашки. Несмотря на опасность и постоянно маячившую на заднем плане смерть, именно эти моменты делали Клару живой и наполняли смыслом каждую секунду ее невероятного существования. Они с Доктором (ведь, несмотря на новую внешность, это по-прежнему был ее Доктор) готовятся разгадать очередную головоломку, которую подкинула им Вселенная!

Клара едва сдержала улыбку, но звук двигателя отвлек ее от размышлений. Обернувшись, девушка увидела у тропинки потрепанный грузовой микроавтобус, откуда вылезли Чарли Беван и еще один мужчина.

– Доктор, Клара, это Берт Митчелл, – представил новоприбывшего констебль. – Владелец паба.

Исполненный старомодной учтивости, Берт поочередно пожал им руки, хотя глаза его то и дело обращались к кокону, висевшему у входа в туннель. Клара почувствовала укол вины за свою недавнюю радость. Убитый был одним из местных, и они воспринимают случившееся отнюдь не как увлекательное приключение. Для них это гром среди ясного неба. Девушка попыталась ободряюще улыбнуться Берту.

– Представляю, как сложно в это поверить…

– Сложно? – Владелец паба покачал головой. – Скорее невозможно.

Доктор, Чарли и Берт стали освобождать Алана Траверса от паутины. Клара забралась на железнодорожную насыпь и оттуда принялась наблюдать за окрестностями – не покажется ли где паук. Толстые нити с трудом поддавались мощным ножницам, которые привез Берт: на то, чтобы снять тело, ушло несколько долгих минут. Наконец, завернув труп в простыню, мужчины отнесли его к микроавтобусу и осторожно опустили на пол.

Чарли, тяжело дыша, промокнул лоб платком.

– Подожди здесь, Берт. Я позвоню в больницу, предупрежу доктора Гудчайлда, что вы едете.

Проводив взглядом бегущего через лужайку констебля, Клара заметила других жителей деревни: они спокойно шли по своим делам, пока даже не подозревая о притаившемся рядом ужасе. Берта, очевидно, посетила та же мысль.

– Нам никто не поверит, – тихо сказал он. – Особенно после шуток про чудовищ, которых разводят в исследовательском центре.

– Что за центр? – навострил уши Доктор.

– За железной дорогой. – Берт кивнул на отдаленные постройки. – Центр агрокультурных исследований. Удобрения, морозостойкие злаки, биотопливо и все такое. В деревне шутили, что Джейсон Клирфилд выращивает там монстров. – Он покачал головой. – Вот уж не думал, что это окажется правдой…

Клара и Доктор быстро переглянулись, но прежде чем они успели что-то сказать, в дверях ветеринарной клиники показался Чарли.

– Берт, у тебя радиостанция работает? – крикнул он.

Владелец паба забрался в кабину, завел двигатель и включил приемник, встроенный в приборную панель.

– Вроде да! А что?

– Телефонные линии барахлят. И мобильные сеть не ловят. – Констебль приблизился к Берту. – Настрой станцию на полицейскую частоту и свяжись со мной, когда доберешься до больницы. Нам тут еще нужно кое-что закончить.

Берт кивнул, захлопнул дверь, и микроавтобус тронулся с места. Когда он исчез за поворотом, заинтригованная Клара обратилась к Чарли:

– Радиостанции? Здесь ими еще пользуются?

– Мобильная связь оставляет желать лучшего, – кивнул констебль, – так что у фермеров по-прежнему в ходу радиостанции. Легко использовать, легко чинить.

– Что вы там говорили про телефоны? – перебил его Доктор.

– Помехи на линии, – пожал плечами полицейский. – У мобильного и вовсе сигнал пропал. Я смог дозвониться до больницы, но, когда говорил с полковником, связь вдруг оборвалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию