Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - читать онлайн книгу. Автор: Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка | Автор книги - Наоми Штайнер , Сьюзан Хейз

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно


Учитывайте также, что помешать достижению двуязычности может не только открытая конфронтация по этому вопросу между двумя супругами. Если кто-то из пары не задействован в процессе языкового воспитания, он может, сам того не сознавая, негативно повлиять на его осуществление. Как я уже говорила в этой главе, рано или поздно ребенок начнет пытаться говорить с вами по-английски и спрашивать, зачем он должен учить еще один язык. Когда вы будете объяснять ему, насколько вам важно, чтобы он это делал, поддержка вашего супруга (супруги) окажется необходимой. Дети очень хитро умеют использовать к своей выгоде противоречия между отцом и матерью, и как только ребенок почувствует, что один из родителей «дал слабину» по вопросу двуязычности, он этим мгновенно воспользуется.

Не следует забывать, что кроме самого процесса обучения ребенка вашему языку существует масса других важных обязанностей. Необходимо подобрать материалы, найти няню, говорящую на нужном языке, кроме того, кому-то регулярно надо будет отвозить детей в школу и забирать оттуда, а также следить, чтобы они делали домашнюю работу. Обязанностей много, а партнер у вас один, поэтому будет хорошо, если вы станете друг другу помогать.

Необходимо отметить, что пары, которым удалось вырастить двуязычных детей, всегда подчеркивают важность роли родителя – носителя языка, а также тесного взаимодействия между супругами, которое помогло добиться успеха в общем деле. Родители говорят, что они достигли цели совместными усилиями, поддерживая друг друга. Я очень много раз слышала следующие слова: «Без помощи жены я никогда бы не справился», «Я буду всегда благодарна Дэвиду за его поддержку», «Мы сделали это вместе» и «Это оказалось семейным достижением».

Поверьте, ваш супруг, участвуя в языком развитии ребенка, будет все реже попадать в неприятные ситуации, когда он не понимает вашего родного языка. Ведь при использовании метода ОРОЯ каждый из родителей с момента появления ребенка на свет говорит с ним на своем языке. Если вы так поступаете, то ваш супруг может выучить новый язык вместе с малышом. И даже если ваша вторая половина не станет специально учить второй язык, то все равно вскорости начнет понимать многое из того, о чем говорите вы с ребенком.

Помните Анну и Фрэнка, о которых я писала в главе, посвященной первому шагу? Фрэнк рассказал мне следующее: «Когда жена начала разговаривать с дочкой Кайлой по-шведски, я был за, но совершенно не планировал сам браться за изучение этого языка. Впрочем, оказалось, что сообразить, о чем говорит ребенок, – дело нехитрое. Сначала я стал понимать их с Анной разговоры, а потом решил-таки выучить язык. Я продолжал разговаривать с детьми по-английски, как мы и планировали, но когда Анна заговаривала с ними по-шведски, я все понимал!»

Вот как вы можете сделать так, чтобы ваш владеющий всего одним языком супруг принимал больше участия в деле воспитания двуязычного ребенка.

1. Признайте важность помощи, оказываемой вашим супругом (или, если вы в разводе, то роль вашей бывшей второй половины – в случае, когда она активно участвует в жизни ребенка) для общего дела.

2. Обсудите и примите план языкового развития совместно с вашим супругом, даже если он (она) не говорит на нужном языке, – вашей второй половине очень важно понимать, как вы признательны за любую помощь.

3. Попросите супруга проверить выполнимость целей в вашем плане языкового развития. Это особенно важно в случае, если ваш партнер проводит с ребенком больше времени, чем вы. Как долго ребенок должен читать на ночь на иврите? Преподаватель говорит, что пятнадцати минут вполне достаточно, но хватит ли этого времени для вашей семьи?

4. Если ваш супруг не согласен с каким-то пунктом или деталью плана языкового развития, не сбрасывайте его мнение со счетов – например, если ваша вторая половина против того, чтобы ребенок говорил на вашем языке во время мероприятий, организованных родственниками с вашей стороны. При возникновении любых несогласий старайтесь обговорить проблемный вопрос и прийти к решению, устраивающему обе стороны.

Я очень много работаю, и времени на общение с ребенком на втором языке совсем не остается

Когда ваш рабочий график становится более напряженным, чем обычно, вы можете легко убедить себя, что времени на изучение ребенком второго языка вам уже не хватает, потому с этим делом лучше повременить.

Пожалуйста, запомните: в случае с двуязычностью «позже» значит «никогда». Не стоит полностью останавливать процесс обучения. Если вы уж начали воспитывать ребенка двуязычным, следовательно, у вас были на то свои причины и вы все хорошо обдумали. Очень прошу вас, не останавливайтесь! Если вы прекратите занятия, то ребенок, не использующий язык, очень быстро его забудет. Лучше пересмотрите нагрузку в плане языкового развития и продолжайте реализовывать его даже тогда, когда у вас работы по горло (о том, как пересмотреть план языкового развития, см. в главе о предыдущем шаге). «Хоть что-то» всегда лучше, чем «ничего».

Вот что можно сделать, когда цель кажется недостижимой.

1. Попытайтесь найти людей, способных продолжить дело без вашего активного участия. Если рядом живут родственники, узнайте у них, смогут ли они больше общаться с вашим сыном или дочерью. Наймите няню, частного преподавателя, запишите ребенка в воскресную языковую школу.

2. Перепишите план языкового развития так, чтобы у вас не было необходимости присутствовать на языковых уроках или других мероприятиях вместе с вашим ребенком. Например, если ваш супруг не говорит на необходимом языке, он может проследить за тем, чтобы ребенок слушал лингафонные курсы, смотрел телепередачи на иностранном языке или читал на нем информацию в интернете.

3. Максимально увеличьте время общения с ребенком согласно советам, данным в разделе этой главы «Сложность 1: я не уверен, что мои разговоры с ребенком помогают ему в изучении второго языка».

4. Выделите время в течение дня, когда вы можете говорить с ребенком на вашем языке. Придерживайтесь этого графика. Общайтесь утром за завтраком и читайте ребенку книги на ночь.

5. Вы можете разговаривать с ребенком дистанционно. Звоните ему в течение дня, когда у вас есть свободная минута, а если он умеет читать и писать, отправляйте ему письма по электронной почте или SMS – и пусть он отвечает на вашем языке.

6. Как я писала в главе, посвященной второму шагу, крайне важно задать в плане языкового развития цели, которые подходят именно вашей семье, и при изменении обстоятельств переопределять как цели, так и само содержание плана. В этом нет ничего постыдного. Плохо окажется, только если вы совсем прекратите общаться с ребенком на вашем языке. Знайте, что как только вы остановитесь, начать заново будет очень сложно.

7. Избавьтесь от установки «все или ничего». Я наблюдала, как некоторые родители вначале задавались целью достигнуть сбалансированной двуязычности и расписывали весьма амбициозный план, а после возникновения трудностей полностью бросали занятия. Когда жизнь ставит вам преграды, старайтесь их обходить. Не сдавайтесь и не отказывайтесь от мысли о том, что ребенок должен стать двуязычным. Вместо этого при необходимости изменяйте свои цели и перестраивайте план языкового развития.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию