Десантура против морпехов - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десантура против морпехов | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

С ранениями список куда длиннее.

— Ну, успокоил, нечего сказать! — сыронизировал Абакумов, и Лихачев еще раз улыбнулся. Они как-то быстро нашли общий язык, и атмосфера внутри небольшого коллектива была дружной.

Батяня только хотел вставить в завершенный диалог какую-то соленую шутку, которые обычно немало веселили коллег, как вдруг снаружи послышался шум. Сквозь вой метели cюда пробивался какой-то звук явно механического происхождения. Прапорщик оставил свое занятие и также начал вслушиваться в нарастающий шум. Батяня жестом приказал всем подготовиться к вылазке. Абакумов осторожно взял автомат, Лихачев последовал его примеру. Колпаков осторожно приглушил станцию и включил блокиратор сигнала — на всякий случай.

Выглянув из палатки, прапорщик был крайне удивлен. На палатку двигался снегоход, причем, по-видимому, снаряженный всей необходимой для дальних поездок амуницией. Этот вывод Абакумов сделал, судя по посадке саней, и поспешил обратить внимание Батяни на этот немаловажный факт. Тот кивнул и жестом указал прапорщику в сторону снегохода, а сам укрылся за одним из ящиков, мгновенно изготовившись для стрельбы. План майора был таков: как только снегоход подъедет на десять-пятнадцать метров к палатке, Абакумов вырубит водителя, а Батяня будет прикрывать подчиненного со скрытой огневой точки. А что уже дальше придется делать с захваченными людьми и средством передвижения — вопрос пока зависал в воздухе…

Снегоход приближался, и Абакумов заметил, что его скорость колеблется от совсем небольшой до практически максимальной. По-видимому, за штурвалом сидел неопытный водитель, потому что на сугробах снегоход передвигался резкими рывками. Однако тот, кто сидел за рулем, сделал правильный выбор относительно маршрута: в такую погоду ехать по равнине значило безнадежно застрять в заснеженной камчатской «саванне». Поэтому снегоход шел по берегу реки, приблизительно по той же самой колее, по которой передвигался и снегоход десантников.

Абакумов выждал еще несколько секунд и ловко впрыгнул в кабину снегохода. Встретившись взглядом с водителем, прапорщик хмыкнул: за штурвалом сидел подросток лет пятнадцати, и его лицо выражало смешанное чувство страха и восхищения. Не говоря ни слова, Абакумов сгреб мальчишку в охапку и остановил снегоход. Батяня, видя, что дело сделано, быстро выскочил из укрытия и направился к ним. Увидев, что тот тащит за собой какого-то мальчишку, Лавров тоже немного опешил.

Уже в палатке выяснилось, что горе-водитель — это не кто иной, как Никита Теченеут, самовольно отправившийся на поиски своего деда и таинственного «НЛО». Батяня внимательно слушал рассказ пацана, не позволяя Абакумову перебивать Никиту, что тот порывался сделать через каждые пять минут. Из повествования стало ясно, что этот мальчик — тот самый корякский школьник, который демонстрировал в школе снимки «НЛО» и таким образом чуть не «сдал» огромную военную тайну. Об этом, конечно, никто ему не сообщил, но Батяня был настроен довольно серьезно. Теченеут, понимая, что лучше сказать правду, старался ничего не утаивать. Он рассказал и о цели своего путешествия, и о том, что произошло в поселке.

Когда подросток закончил говорить, Лавров приказал Лихачеву накормить ребенка. Он, в общем-то, не рассчитывал, что на задании они наткнутся на что-то подобное, но оставлять мальчугана посреди тундры во время бурана было как-то не по-солдатски. Единственное, что еще успел оговорить с Никитой майор до того, как мальчик принялся жадно уплетать нехитрый солдатский паек, — это согласие Теченеута на то, чтобы десантники воспользовались его транспортом в служебных целях. Пацану было ужасно интересно узнать о незнакомцах побольше, но их снаряжение и характер вопросов говорили мальчику, что пока лучше держать язык за зубами. В одном он не сомневался — это хорошие люди.

Глава 14

Море вздыбилось под напором снежной бури, и огромные свинцовые волны накатывали на скалистые берега. Рядом с кромкой острова стихия разгулялась не на шутку, и свирепый вал безуспешно пытался в который раз раскрошить могучие кряжи тяжелыми ударами. Буран, длившийся уже три дня, постепенно сдавал позиции, но на море непогода не собиралась отступать. Уже неделю во всех ближайших акваториях действовало штормовое предупреждение первой степени, и ни один баркас или траулер не осмеливался выйти в открытое море.

Казалось, что сейчас в море увидеть хоть что-то, не относящееся к воде, просто невозможно. Но внезапно над водой показалась сначала одна мачта, а за ней и вторая. На поверхность медленно выползала тяжелая туша дизельной подводной лодки «Огайо», и водовороты вокруг вытянутого корпуса закручивались в серые спирали, уходящие куда-то глубоко в мрачную морскую пучину.

Через пару минут лодка уже качалась на волнах, а ее длинные мачты пронзали неприветливое северное небо. Несмотря на сильную качку и высокие волны, подводный аппарат стоял ровно, практически без крена. Новейшие стабилизаторы позволяли лодке находиться на поверхности воды при довольно сильном воздействии, и она выравнивала свое горизонтальное положение в считаные секунды. По конструкции палубы и навесным мостикам было очевидно, что корабль предназначен для запуска торпед и ракет класса «земля — воздух», но никак не для проведения запуска ракет баллистических. Здесь, у морской границы РФ, подобные субмарины практически не появлялись — они не представляли никакой пользы для стратегического маневра и использовались преимущественно для охраны своих территориальных вод.

Когда вода сошла с палубы, послышался резкий неприятный звук, и крышка одного из люков, выходящих на палубу, начала медленно отодвигаться. Из утробы аппарата вышли три человека. Два из них смотрелись весьма необычно. Странно было наблюдать на палубе корабля ВМФ США людей, одетых в национальную алеутскую одежду, да и по характерным чертам их лиц без труда определялась их принадлежность к одной из национальностей Крайнего Севера. То есть отличить их от коренных народов соседней части РФ было совершенно невозможно — те же алеуты живут по обе стороны границы двух стран. Третьим человеком, оказавшимся на поверхности, был Джон Симмонс. Вот он выглядел более стандартно для этого места.

Оба алеута были офицерами морской пехоты ВМФ США, поэтому именно они были выбраны для проведения этой сложной операции. Каждый из них хорошо владел русским языком, они были обучены всему тому, что может понадобиться в предстоящих экстремальных условиях.

Алеуты тащили с собой какие-то громоздкие конструкции, у каждого из них висел карабин, мешок с провиантом и некоторым дополнительным снаряжением. Симмонс остановился посреди палубы, огляделся, подошел к какому-то рычагу, дернул его вниз. На палубе снова раздался металлический звук, и две стальные рельсы начали подниматься вверх. Когда они зафиксировались, стало ясно, что эти рельсы — катапульты для запуска дельтапланеристов. В это же время алеуты начали быстро собирать свою технику, и буквально через несколько минут у них за плечами красовались большие дельтапланы с моторами. Симмонс окинул все это оценивающим взглядом, удовлетворенно кивнул и подошел к алеутам поближе. Он чувствовал себя не слишком уютно на палубе подводной лодки, но старался этого не показывать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению