Влюбленная Пион - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Си cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбленная Пион | Автор книги - Лиза Си

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Я была нефритовой девой, которая должна была вый­ти замуж за золотого юношу. Это значило, что положе­ние и благосостояние наших семей одинаково высоки, но в усадьбе семьи У было всего несколько дворов и бе­седок. Там жило лишь сто двадцать пальцев. Старший брат У Жэня занял пост в отдаленной провинции. Его жена и дочь последовали за ним, и теперь в доме У жили только Жэнь, его мать и десять слуг. Была ли я разочаро­вана? Нет. Я была влюблена и видела только то, что хо­тела видеть: дом был небольшим, но элегантным. Глав­ные двери были выкрашены киноварью. Зеленый цвет черепичной крыши прекрасно сочетался с плакучими ивами, посаженными рядом с домом. Сливовое дерево, о котором говорил мне Жэнь, стояло в центральном дво­ре. Но с него облетели все листья. И я видела Жэня. Он целый день сочинял в библиотеке стихи, обедал вместе с овдовевшей матерью, гулял в саду и бродил ночью по темным коридорам. Я все время смотрела на него и даже забыла о своей семье, а потому появление Шао было для меня полнейшей неожиданностью.

Старую кормилицу проводили в зал и попросили подождать. Затем слуга привел Жэня и его мать. Госпо­жа У овдовела много лет назад и потому, как полагалось, одевалась только в темные тона. В ее волосах было мно­го седых прядей, а на лице отражалась тоска по умерше­му мужу. Шао несколько раз поклонилась, но она была служанкой, и потому они не обменялись вежливыми замечаниями, и госпожа У не предложила ей чаю.

— Когда маленькая госпожа умирала, начала Шао, она попросила меня передать вашей семье несколько вещей. Вот первая... — Она отбросила уголок платка, покрывавшего корзину, и достала из него маленький шелковый сверток. Шао опустила голову и, сложив ладони, протянула его госпоже У. — Она хотела, чтобы вы приняли это в знак ее дочерней почтительности.

Госпожа У взяла сверток и медленно открыла его. Она достала одну из туфелек, которые я для нее сделала, и, прищурившись, осмотрела ее с придирчивостью истин­ной свекрови. Вышитые мной пионы ярко выделялись на темно-синем фоне. Госпожа У повернулась к сыну и сказала:

— У твоей жены был талант к вышивке.

Сказала бы она это, если бы я была жива? Или указа­на на недостатки, как полагается свекрови?

Шао опять полезла в корзину и достала копию «Пио­новой беседки».

На самом деле после смерти мы часто забываем о ве­щах, которые когда-то казались нам очень важными. Я попросила Шао принести первый том в мой новый дом через три дня после моей свадьбы. По очевидным причинам, она не сделала этого, и я забыла об обеща­нии и своей работе. Я не вспомнила об этом даже тогда, когда увидела, как ее дочь прячет между страниц образ­цы вышивки.

Шао рассказала, что я почти не спала, а только чита­ла и писала, и что мама приказала сжечь мои книги, но я спрятала этот том под одеялом. Жэнь взял его в руки и раскрыл страницы.

Мой сын видел оперу, и он обыскал целый город, чтобы найти именно это издание, — объяснила госпо­жа У. — Я подумала, будет правильно, если эту книгу подарит Пиону моя невестка. Но это только первая часть. А где же вторая?

— Как я уже говорила, мать девочки сожгла ее, — по­вторила Шао.

Госпожа У вздохнула и поджала губы в знак неодоб­рения.

Жэнь быстро листал страницы, вчитываясь в них вре­мя от времени.

— Видите? — спросил он, указывая на иероглифы, смазанные моими слезами. — Сквозь бумагу просвечи­вает ее сущность... — Он стал читать дальше. Через ми­нуту он взглянул на женщин и сказал: — В каждом слове я вижу ее лицо. Тушь кажется свежей и живой. Мама, ты можешь почувствовать на этих страницах запах ее рук.

Госпожа У сочувственно посмотрела на сына.

Я была уверена, что Жэнь прочитает мои мысли об опере и поймет, что нужно сделать. Шао поможет ему, сказав, что он должен поставить точку на моей дощечке.

Но Шао не упомянула о том, что на моей дощечке до сих пор не поставлена точка, и Жэнь не выглядел пол­ным надежды или вдохновения. Напротив, его черты исказила печаль. Мне было так больно, словно мое сер­дце резали на кусочки.

— Мы очень вам благодарны, — сказала госпожа У, обращаясь к Шао. — В прикосновениях кисти вашей хозяйки сын видит свою жену. Благодаря этому она про­должает жить.

Жэнь закрыл книгу и резко поднялся. Он дал Шао унцию серебра, и она положила ее в карман. Затем, не сказав ни слова, он вышел из комнаты с моей книгой под мышкой.

В эту ночь я видела, как он сидит в библиотеке, все глубже погружаясь в меланхолию. Он позвал слуг и при­казал им принести вина. Он читал мои слова, осторож­но переворачивая страницы. Он поднял голову, выпил, и по его щекам побежали слезы. Я была глубоко опеча­лена его поступками, потому что вовсе не хотела ничего подобного. Я решила поискать госпожу У и нашла ее в еее спальне. У нас было одно и то же имя, и мы обе любили Жэня. Я верила, что она сделает все, что в ее силах, чтобы облегчить горе сына. Ведь иначе никто не назвал бы нас «одинаковыми».

Госпожа У подождала, пока улягутся слуги, а затем тихо пошла по коридору, осторожно ступая своими «зо­лотыми лилиями». Она спокойно открыла дверь в биб­лиотеку. Жэнь положил голову на стол и уснул. Госпожа У подняла том «Пионовой беседки» и пустую бутылку вина, задула свечу и вышла из комнаты. Вернувшись в спальню, он засунула книгу с моими записями между двумя яркими шелковыми платьями, которые не подо­бает носить овдовевшим женщинам, и закрыла шкаф.

Прошли месяцы. Я не могла покинуть Наблюдательную террасу и потому видела всех, кто приходил сюда во вре­мя путешествия по семи уровням загробного мира. Я ви­дела, как целомудренные вдовы, одетые в многослойные вечные одежды, радостно воссоединялись с давно умер­шими мужьями. Я знала, что их многие десятилетия будут осыпать милостями и почестями. Но я не видела ни одной матери, умершей во время родов. Они направлялись прямо к Кровавому озеру, где их подвергали вечным мукам за то, что они осквернили деторождение своей неудачной попыткой. Но для остальных, кто недавно упокоился и попал сюда, Наблюдательная терраса пре­доставляла возможность попрощаться с теми, кто остал­ся внизу. Находясь здесь, они понимали, что стали пред­ками, а значит, должны выполнять определенные обя­занности. С этих пор они будут возвращаться на это мес­то, чтобы посмотреть на мир, узнать, как ведут себя их потомки, а затем помочь им в выполнении желаний или послать наказание. Недовольные предки издевались, дразнили или унижали тех, кто остался внизу, а упитан­ные от подношений награждали свои семьи обильными урожаями и многочисленными сыновьями.

Но чаще всего я видела тех, кто недавно умер. Никто не знал, где закончится их путь, когда они пройдут все семь уровней. Возможно, их пошлют в один из десяти ямыней, где их осудят на различные мучения? Или им придется ждать сотни лет, прежде чем им разрешат вер­нуться на землю и вселиться в другое тело? Если им по­везет, они вскоре воплотятся в образованного мужчину, а если удача обойдет их стороной, станут женщиной, рыбой или червем. А может, Гуаньинь быстро унесет их в Западный рай, что в десяти тысячах миллионов ли от­сюда, где они избавятся из цепи перерождений и про­ведут остаток вечности на благословенных небесах, на­слаждаясь бесконечным счастьем, пирами и танцами.

Вернуться к просмотру книги