Разоблачение - читать онлайн книгу. Автор: Кортни Милан cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разоблачение | Автор книги - Кортни Милан

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Вы, — пробормотал Эш, — умеете читать. — Он отвел взгляд, как будто боялся увидеть в ее глазах отражение собственного стыда.

Она ничего не ответила. Эш надеялся, что услышит возражения о том, что все это неправда, что он сможет все преодолеть. Нет, Маргарет не станет ему лгать. Он необразованный человек. И неграмотный. Пусть это и не столь важно для успешного ведения дел, она не может не видеть, каким это стало непреодолимым барьером между ним и его братьями. Эш сжал ладонь Маргарет. Он не может отпустить ее — не сейчас, когда она знает, какой он на самом деле.

Она осторожно провела пальцем по его руке. Незначительное, но очень важное для него проявление участия.

— После знакомства с вами, — сказала Маргарет, — мои глаза словно открылись. Я поняла, что тоже что-то значу в жизни. — Она вновь пошевелила пальцем и закрыла глаза. — Вы сказали, что я тоже личность. И заставили меня поверить в это без всяких доказательств и аргументов. Вы просто… смотрели. И верили в меня.

Они касались друг друга и раньше — в порыве страсти, поддавшись желаниям, — но в этом прикосновении, ответе на его крепкое пожатие, было нечто большее.

— Я пришла… пришла сказать вам, Эш. Вы не знаете обо мне очень важной вещи. Именно сейчас я хочу сказать вам… — Она подняла руку и положила ему на плечо. — Вы дороги мне, — прошептала Маргарет. — Вы самый удивительный человек из всех, что я встречала в жизни.

Едва не задохнувшись, Эш схватил ее за талию и прижал к груди. Теперь он ощущал ее дыхание, ее сердце, бившееся в унисон с его собственным.

— Я не хочу, чтобы вы думали по-другому. Только не сейчас.

В ее голосе появилась жесткость. Теперешние чувства Эша уже не напоминали то вожделение, которое он испытывал, увидев Маргарет в день приезда в Парфорд. Они лишь отдаленно напоминали те примитивные желания. Сейчас душу переполняло нечто более глубокое, чем просто страсть. Это чувство объединяло их, связывая невидимыми нитями. Он мог выпустить ее руку, но никогда бы не смог распутать это крепкое плетение.

Эш набрал в грудь воздуха и наклонился к Маргарет. Их губы соприкоснулись, но это еще не был поцелуй, а лишь прелюдия к нему — осторожные прикосновения, своего рода вопрос, надежда не быть отвергнутым. Жаркое дыхание, волнующая неуверенность и скрытая страсть. Эш замер на мгновение, снедаемый с трудом сдерживаемым желанием. Затем он потянулся к ней и обнял, нащупав ладонью изгиб талии. Однако он был движим не только плотскими чувствами.

Он целовал ее, потому что она помогла ощутить себя сильным в том, где он был уязвим, и знал свою слабость. Маргарет видела его таким, каким он был на самом деле, без защитной маски. Она прижалась к нему, иначе и быть не могло.

Эш понял, что хотел видеть именно это — ее. Маргарет. Нет. Их. Вместе.

Задохнувшись, он поднял голову.

— Помните, — сказала Маргарет, глядя ему в глаза, — когда… когда вы все узнаете. Не забывайте. Вы очень мне дороги. И… и это правда.

Прежде чем Эш успел спросить, что же было правдой, Маргарет выбежала из комнаты.


В последующие дни Маргарет видела Эша в чрезвычайно приподнятом настроении. Он был деятелен и болтлив как сорока. Когда ему приходилось подолгу слушать, он и тогда производил на нее впечатление собранного и волевого человека. Маргарет с осуждением наблюдала его внезапную растерянность и замешательство. Она испытывала горькую досаду за Эша и ненависть к тем, кто вызвал в нем подобные эмоции. Какое лицемерие; через некоторое время, когда откроется правда, она будет той, кто нанесет ему удар несравнимый по силе со всеми выпадами окружающих его людей.

Маргарет склонила голову и направилась вдоль галереи к комнате отца. Покои герцога, в которые он перебрался после начала болезни, находились в конце следующего длинного коридора, что начинался за просторным холлом. Многие месяцы тишину этих помещений нарушали лишь ее неспешные шаги. Слуги, которым предписывалось регулярно проветривать комнаты, ходили на цыпочках из страха нарушить громким звуком покой герцога и вызвать тем самым очередной приступ ярости.

Однако сегодня, минуя коридор, Маргарет услышала громкий раскатистый мужской смех. Она остановилась в замешательстве, и до нее донесся еще один взрыв хохота. Голос Марка она уже знала. Средний брат Тернер с ужасающим именем — должно быть, ему принадлежал этот баритон.

Маргарет подошла к двери и, толкнув, приоткрыла ее на несколько дюймов.

Братья стояли в глубине комнаты, обняв друг друга в приступе дружеского проявления чувств. Они выглядывали в широко открытое окно, и развевающиеся шторы почти скрывали их из вида. Не замечая присутствия Маргарет, братья Тернер всматривались в даль, закрывая ей обзор широкой стеной плеч. По их виду и неосведомленный человек сразу бы угадал в них близких родственников. Даже в их фигурах было определенное сходство. Оба стройные, но не худощавые, достаточно высокие, но не настолько, чтобы смотреть на нее сверху вниз.

Матушка использовала эту сухую душную комнату для дневных чаепитий; обстановка в ней была самой официальной из всех помещений замка. Маргарет даже не вспомнит, когда средь этих позолоченных стен резвился прохладный ветерок. Сколько она себя помнила, шторы на окнах были всегда плотно закрыты, чтобы краски на ярком ковре не выгорели от солнечных лучей.

Сейчас же яркий свет ворвался в комнату, беспечно пролившись на бесценный ковер.

Но дело было вовсе не в нем и не в смехе, от которого Маргарет начинало подташнивать. А в том, как эти двое веселились, нимало не заботясь, что совсем рядом, в своей комнате их старший брат мучается от тоски по ним и одиночества.

Джентльмен повыше — мистер Смайт Тернер — увлеченно рассказывал некую историю. Он сбросил сюртук и перекинул его через руку — привычка, напомнившая Маргарет Эша. Свободной рукой он оживленно жестикулировал. Его профиль тоже отдаленно напоминал лицо старшего брата. Но если волосы Эша были каштановыми и вьющимися, то у Смайта они были коротко острижены и гладко причесаны, а по цвету казались темнее черного дерева. Кожа была молочно-белой, в отличие от смуглого Эша.

Однако у братьев было одно безусловное сходство, бросающееся в глаза, — необыкновенное личное обаяние. Несколько слов Смайта заставляли Марка заходиться от хохота. В следующее мгновение Смайт немного повернул голову и встретился глазами с Маргарет. Счастливая улыбка застыла на лице. Взгляд потух; подбородок приподнялся. Глаза уже смотрели не дружелюбно, а холодно, изучающе.

Маргарет привыкла к такому взгляду мужчин. Однако в этом не было простого мужского интереса. Смайт оценивал ее от самых башмаков до безупречно белого воротника платья, будто собирался занести в некий каталог, а затем кивнул, находя, должно быть, место в систематике психологических видов.

— Марк, — тихо сказал он. — Это ведь она, верно?

Она? Этикет предписывал Маргарет сделать реверанс и с улыбкой приветствовать джентльменов. Но ведь он даже не к ней обращался. Он был груб с Эшем. А теперь развлекается в обществе Марка, даже не помышляя о переживаниях отвергнутого брата. Маргарет посмотрела на него твердым уверенным взглядом и выпрямилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию