История моей жены. Записки капитана Штэрра - читать онлайн книгу. Автор: Милан Фюшт cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История моей жены. Записки капитана Штэрра | Автор книги - Милан Фюшт

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

«Кто против радости грешит, тот перед Богом грешен».

(Как известно, каждые четыре-пять столетий всплывает эта идея, но тщетно.) И прямо противоположное ей по смыслу прорицание из загадочной книги Филона Александрийского:

«Пока они туда добирались, огонь погас».

(К тексту был пририсован какой-то огненно-красный тип — тот самый, поздно примчавшийся, у которого аккурат перед носом угасают раскаленные угли. А вокруг зима, безнадежная зима и сгущающийся сумрак над округой. Ну, и прочие такие же теософские построения.)

Но встречались и другие достопримечательности. Познакомился я, к примеру, с двумя старикашками, похожими на состарившихся близнецов, так как оба были одинаково любопытны, болтливы и оба облачены в сенаторские тоги… Зашла речь о сотовом меде, вернее, о некоторых, кто очень любит липовый мед, о проказливом господине, смахивающем на конкистадора, который всегда очень ловок, вот и сейчас скрылся с какой-то артисточкой на этаже, в студии, как здесь принято называть.

— В студии, милейший сударь, в студии, где можно целоваться.

«Вот и славно, — подумал я. — Посмотрим, что это за студия, коль скоро уж нас сюда судьба привела». К чему отрицать, я никак не мог избавиться от некоторых странных ощущений. Похоже, здесь собралось некое весьма эксцентричное общество, куда я затесался ненароком. Возможно, все они любители сотового меда, но что именно их связывает при этом — одному Богу известно. Ведь очевидно, что не только мистические учения. И не только Бонавентура.

Все это я особо отмечаю здесь потому, что впоследствии мои подозрения подтвердились кое-какими данными.

— Кто этот странный тип? — всполошился я около полуночи и принялся его внимательно разглядывать. Дело в том, что откуда-то заявилась целая группа мясников, с ножами за поясом, топориками для рубки костей и старшим мясником во главе. Это были французы. Судя по всему, они забежали сюда с другого сборища, поскольку вели себя в высшей степени раскованно, в особенности их вожак, развеселый молодой человек. Что они из другой компании, я сразу понял. И все же многие их знали.

— Эй-хо! — окликали его. — Смотри, не споткнись… А вот и бригадир. Привет, козлик. — И все в таком духе.

На реплики он не отвечал. Улыбался всем, но не остановился ни на миг. Красивый парень, и смеялся он красиво. Зубы у него тоже были красивые. И двигался он с такой стремительностью, что, казалось, никакие стены не выдержат его напора.

— Ищу новых умопомрачений, — пылко заявил он и тотчас набросился на царицу бала. (Это была какая-то доктор Доке или Нокс в костюме нимфы.) Мясники тут же, следом за ним, как дикари. Возможно, потому, что у каждого были бачки на щеках.

Даже мне показалось это смешным.

Откуда я знаю этого типа? — неотступно мучила меня мысль.

Что он сказал царице бала, я не расслышал. Вероятно, что-нибудь вроде «божественная», поскольку дама рассмеялась и даже погрозила ему веером. А он, как ни в чем не бывало, кивнул ей и зашагал дальше.

— Ну как? — приступили к нему остальные «мясники».

— Не то, — коротко бросил он и направился к другой красотке. Тут уж он заулыбался во весь рот. (Эта женщина тоже была незаурядной, в костюме жительницы Помпей.)

— Эту я бы попробовал на зубок, — смачно заявил он приятелям.

И вдруг сразу смолк.

— А это кто? — строго вопросил он.

К тому времени музыка уже перестала играть, стали разносить напитки, и болтовня сделалась всеобщей. Зажмурь глаза и с легкостью вообразишь себя в Париже, где-нибудь в парке, где чирикают воробьи. Но сейчас шум стих.

В зал вошла миниатюрная горничная… вернее, не совсем горничная — то ли камеристка, то ли воспитанница хозяйки дома, мадам Пуленк, как стали передавать из уст в уста, девочка-сирота, которую содержали из милости. Да-а, тут было на что посмотреть. Даже в садах царя Петазиоса не было такого цветка.

Не знаю, доводилось ли кому-то чувствовать, что есть существа, в которых словно бы воплощена сама юность. Сиянье глаз, улыбка уст и каждое движение их так и заявляют всему свету: я молода, я счастлива! И точно бы вопрошают вас: да стоит ли обращать внимание на что-либо другое? Нет, только на их юность и красоту!

Такой была и эта малышка горничная. Личико слегка веснушчатое, что лишь придавало ему свежести. Сиянья юности не затмить даже недостаткам. Восхищаясь совершенством, мы любовно относимся к его мелким недочетам.

Волосы огненно-рыжие; их обладательницы прекрасно понимают, что зеленый цвет, именно оттенка морской волны идеально сочетается с огненно-ярким. На девушке было зеленое платье и крохотный кружевной передничек, и надо ли говорить, сколь съежилось и потускнело перед этой простотой нимфоподобное совершенство вышеупомянутой ученой красавицы. Миниатюрными ручками она подняла серебряный поднос с охлажденными напитками, и от подноса падал на ее лицо серебристый отблеск, отчего сердце заходилось, тебя бросало то в жар, то в холод.

Минуя миллионершу, миссис Бигпейпер, она потупила глазки, а когда остановилась перед царицей бала, леди Нокс, вновь подняла бокалы. С губ ее, подобно пташкам, слетели слова:

— Не желаете утолить жажду, мадам? — прощебетала она.

Леди Нокс приняла бокал со словами: «Вы прелестны».

Остальные просто улыбались и благодарили, по залу проносилось всеобщее восторженное «а-ах!», из чего можно заключить, что все находились в восхищении. Какой-то мужчина с согбенной спиной, явный приверженец философии, проговорил, обращаясь к собеседнику рядом со мной: «Как это могло статься, что Создатель, сотворив такое чудо, поместил этакие соблазны прямо на поверхности? Выходит, акцент жизни падает на поверхностное… Вот уж не поверил бы, когда изучал логику!»

— Именно, именно так. А добро стыдливо таится в самых глубинах, — кивнула ему полная дама. И по ее печальному тону можно было предположить, что уж она-то осведомлена на этот счет.

А мне подумалось: «Какая несправедливость, что этим чудом природы завладеет кто-то один!» И я прикрыл глаза, чтобы пролистать страницы своей жизни.

Кстати, Миклош Хошкин тоже был здесь, недалеко от меня. И тут я сообразил, что с ним: бедняга явно выпил лишку, выпученные глаза его готовы были вылезти из орбит.

— Попросил бы лимонаду, — подначивали мясники своего главаря, но тот, к чести его будь сказано, не предпринимал никаких попыток к сближению. Молча стоял, во взгляде нерешительность, — он тоже загляделся на это чудо природы и словно отказывался верить глазам своим.

— Дэден, похоже, малость не в себе, — роптали его приятели.

— Дэдена околдовали!

— Неужели он такой слабак? — возмутился кто-то рядом, будто обращаясь ко мне.

Я покосился на говорящего и перевел взгляд на старшего мясника. Да, это был он, Поль де Греви, для близких — месье Дэден.

Как же я не узнал его сразу? Ума не приложу! Неужели небольшие бакенбарды настолько изменили его облик? Вряд ли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию