Единственная и неповторимая - читать онлайн книгу. Автор: Шейн Уотсон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная и неповторимая | Автор книги - Шейн Уотсон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— О Боже! — Би прислонилась лбом к стене. — Я тебе говорила, Маркус. Этот пес — настоящее животное. Только посмотри на нее. — Она махнула рукой в направлении Джеки.

Маркус Рейвен вынул шелковый платок из кармана брюк (почему-то это было совсем не похоже на сцену в «Наследстве Уиллоби») и мягко коснулся щеки Джеки, оцарапанной «летающими когтями».

— Простите меня, — сказал он, протягивая загорелую ладонь и одаривая Джеки взглядом, который один обозреватель назвал «взглядом непослушного аристократа», — Маркус Рейвен. Боюсь, мы с вами не знакомы.

Джеки замерла, подумав, что он собирается ее руку поцеловать.

— Э-э-э… Джеки Фармер, — проговорила она наконец, — а это Винс.

— Джеки. Как мило! Всегда хотел познакомиться с девушкой по имени Джеки. — Маркус на секунду задержал ее руку в своей, но тут же вспомнил, что ему надо поправить сбившуюся челку. — Мне действительно очень жаль. Наш песик слегка перевозбудился из-за того, что его отпустили на свободу за городом. Ему, как и мне, этого очень не хватает.

Короткий сдавленный звук донесся из-под пашминового шарфа.

— О, не волнуйтесь, — заговорила Джеки, пытаясь встать на ноги, — я в порядке, нога… пострадала раньше. Право, не стоит беспокоиться.

— Постойте! Господи Боже! — Винс, который все это время прятался у стены, сделал шаг вперед и теперь заговорил преувеличенно серьезным тоном, прямо как дети в рождественских постановках. — Только посмотрите, что собака сделала с платьем! — воскликнул он, указывая на чемодан.

— С платьем? — переспросил Маркус, соблазнительно нахмурив бровь.

— Да. Оно прямо под собакой. — Винс толкнул Санту ногой, чтобы показать край испачканного увлажняющим кремом платья.

— Но… — начала Джеки.

— Да! — закричал Винс. — Теперь платье мадам испорчено! — Маркус почтительно нагнулся над чемоданом, чтобы посмотреть на платье, и Винс, воспользовавшись моментом, заговорщицки подмигнул Джеки. — И что же теперь наденет мадам? — снова начал Винс, входя в роль и слегка кривляясь, как в пантомиме. — Ну кто берет с собой запасное платье на такой короткий срок?

Маркус выпрямился и бросил тревожный взгляд на Беатрис.

— Дорогая, — начал он, поколебавшись пару секунд, — Би, любовь моя, можно тебя на два слова?

Парочка отошла на несколько шагов. Би резко вырвалась, когда Маркус попытался взять ее под руку. Потом они встали очень близко друг к другу и повернулись спиной к Джеки и Винсу. Было невозможно разобрать слова, но Джеки показалось, что она услышала фразу «Если она подаст иск…», которая сопровождалась резким ударом в бок от Винса, а потом Беатрис очень четко сказала: «Это все чертовы правила…» Маркус продолжал наклоняться к ней, выставляя перед собой ладони, как тарелки. В какой-то момент он провел пальцем по горлу. При виде этого жеста Би уставилась в потолок и начала постукивать ногой по полу.

Прошло какое-то время, скорее всего несколько минут, и, как раз когда стало казаться, что план Винса провалился, Маркус развернулся и спокойно прошел назад к чемодану, засунув руки глубоко в карманы брюк.

— Простите. Просто мы пытались найти самый лучший способ… если мы можем чем-нибудь помочь… возместить ущерб. — Маркус поджал губы и соединил ладони прямо перед собой, как доктор Магнус Слот, когда говорил речь в защиту сыворотки в «Тесте». — Беатрис, моя девушка, — он улыбнулся, понимая, что совершенно точно нет необходимости ее представлять, — э-э-э… будет очень рада подарить вам что-нибудь чудесное из своего гардероба. — Би издала звук, как будто прочищая горло. — В рамках разумного, конечно, — добавил он. — Само собой, — Маркус наклонился к Джеки и понизил голос, — она должна быть осторожна, понимаете? Реклама.

— Давайте наконец покончим с этим! — В голосе Би было что-то, от чего Джеки захотелось свернуться калачиком в чемодане прямо под собакой.

Маркус успокаивающе положил руку ей на плечо.

— Би просто не может вынести, когда кому-то причиняют неудобства, — сказал он. — Она одна из тех, кто руководствуется правилом «давайте я решу это прямо сейчас». — Он поднял сжатую в кулак руку и несколько раз ударил себя в грудь. — Итак, давайте пройдем в наш номер?

— У вас есть пять минут, — бросила Беатрис, проносясь мимо них. — Мне нужно готовиться к вечеринке.

Когда они подошли к дверям номера, два «китайских костюма» как раз выходили оттуда, разложив содержимое чемоданов «Луи-Луи» по встроенным шкафам, опоясывающим стены всей комнаты.

— Это номер «Тиффани», — сказал Маркус, — серебро и голубой цвет, Би это обожает… естественно, после бриллиантов.

Та посмотрела на него так, словно в контракте, описывающем их отношения, не было ни слова о бриллиантах. Потом она медленно прошла к шкафам, толкнула одну из дверей, которая плавно отъехала, и за ней показались метры блестящей одежды, висящей на плечиках, обтянутых белой тканью. Би отступила на шаг назад, упершись одной рукой в отставленное бедро, а другой прижимая к губам шарф, и тяжело вздохнула.

— Ангел мой, а как насчет этой золотой вязаной штучки? — Маркус положил руки ей на плечи и сжал их, словно хотел ее поддержать. — Будет как раз, да?

Би закрыла глаза очень, очень медленно, словно что-то говоря ему. Через несколько секунд она открыла глаза и подняла указательный палец, показывая, что решение принято.

— Вот, — сказала она, сорвала брюки и бюстье с одной вешалки, кусок шифона с другой и бросила все это Джеки, — это самое… универсальное.

— Но я… — Джеки подняла бюстье прямо перед собой, чтобы показать, что оно будет ей мало, — я слишком…

— О, вы такая стройная! — завопила Би. — Не смешите нас. — Она схватила тряпочку и прижала к груди, принимая позу фотомодели, отставив ногу вбок и оттопырив попку, показывая, как это должно сидеть, если у вас восьмой размер. — И в любом случае оно растягивается. Все вещи тянутся, вот что просто роскошно. — Би вдруг одарила Джеки голливудской улыбкой, как будто слово «роскошно» послужило сигналом выпустить наружу личность девушки с обложки. — Правда, вам тоже надо такое купить, оно скрывает все эти лишние складки.

— Ну, я… я просто не знаю, имеет ли смысл, — начала Джеки, глядя на крохотный кусочек шифона. — Это?..

— Конечно, это платье! О Боже! Ну скольких людей вы знаете, которые отказались бы порыться в гардеробе Беатрис Лайл? Милый? — Она повернула голову к Маркусу, не отрывая взгляда от Джеки.

— Ни одного! — ответил Маркус, поддакивая ей. — Возможно, только мои родители. — Би счастливо засмеялась. — Если вы не уверены, в чем пойти, — Маркус указал на соседнюю комнату, — почему бы вам просто не примерить все? Это же не займет много времени.

Джеки покорно прошла во вторую спальню в сопровождении Санты, который никак не реагировал на щелканье пальцев Маркуса и хлопанье ладонью по бедру. Она закрыла за собой дверь, положила одежду на столик и опустилась в кресло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию