Незавершенное дело Элизабет Д. - читать онлайн книгу. Автор: Николь Бернье cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незавершенное дело Элизабет Д. | Автор книги - Николь Бернье

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Кейт вытянула галстук из-под воротничка, расстегнула помявшийся в дороге пиджак и рубашку. Уронила снятый пиджак на пол. Крис улыбался – такой, прежней, он не видел жену уже несколько месяцев, а она действовала с уверенностью, не допускающей отказа. Он дома. Он побывал в стране пугающих заголовков и искушал судьбу со всеми ее случайностями и вероятностями. Но ничего не случилось, и он вернулся.

В голове мимолетно проскочили все те мысли о неслучившемся – террористе-смертнике, обгоревшем портмоне Криса, которое ей возвращают через посольство. Станет ли когда-нибудь все прежним: поездка – просто поездкой, звук на крыльце – всего лишь звуком? Ничего не случилось, судьба прошла мимо, не заметив ее, – в этот раз. Какое бы случайное несчастье или злой умысел ее ни ожидали, сама она ничего еще об этом не знала.

Кейт опустилась на кровать, уткнулась лбом в его обнаженный живот. Он потянулся к ее отросшим волосам и стал перебирать их пальцами, отодвигая длинную челку со лба. Словно хотел умерить ее лихорадку или всего лишь получше всмотреться в лицо. Потом перевалился через нее и улегся в постель. Кейт прикрыла глаза и вдохнула знакомый запах. К нему примешивались и другие, которые она распознавала как запахи улиц, отравленных выхлопными газами от проходящих машин, запах крепких сигарет, что ассоциировался с перепачканными красным губами любителей бетеля и рыночными корзинами с кардамоном, гвоздикой и камфорой. Он уезжал. Но теперь вернулся.

На мгновение в темноте перед ней возникло лицо Дейва Мартина. Она подумала о его долгих одиноких ночах, представила кухню, где он стоит рядом с молодой энергичной няней. Та – по летней жаре – в топе без рукавов, бретелька от лифчика выскользнула из-под ребристого плечика. Дейв чувствует мимолетный импульс поправить ее, вернуть на место, но, скорее всего, этого не делает.

Кейт положила руку Крису на грудь и повела большим пальцем по выпуклым мускулам. Он сдвинул бретельку с ее плеча и припал губами к освободившемуся месту. Долгий и медленный поцелуй, словно она тоже уезжала.

Глава 25

Утреннее солнце обдавало крыльцо почти тропическим жаром. Кейт устроилась в видавшем виды деревянном дачном кресле, поставив кружку с кофе на расщепленном подлокотнике. За столом во внутреннем дворике дети занимались азиатскими книжками-раскрасками, которые Крис оставил для них накануне вечером.

– Мне нужен фиолетовый. – Пайпер потянулась через стол к коробке с цветными карандашами, которая лежала перед Джеймсом. – Для платья Жасмин.

– Это не Жасмин. Это какая-то другая леди.

– Жасмин, я знаю. Посмотри на ее глаза.

Джеймс вздохнул терпеливо, как человек, успевший объехать весь свет.

– В мире еще есть люди с такими глазами, Пайпер.

Кейт сняла толстовку, оголив плечи. Закрыла глаза и откинула голову назад, к деревянным планкам кресла. Она мало спала прошлой ночью и ничего не имела против. Они оба нуждались в этом.

Сзади донесся какой-то звук.

– Пап! – воскликнул Джеймс.

Крис вышел на крыльцо. Волосы всклокочены, на лице – усталая улыбка. Дети подбежали к нему и стали тараторить разом, перебивая друг друга. Каждый соперничал за внимание отца. Крис положил руку на плечо Кейт и потер большим пальцем о ее шею. Она потянулась вверх, погладила по костяшкам пальцев, потом встала за новой чашкой кофе.

Наливая кофе, Кейт наблюдала за ними из окна. Пайпер наклонилась вперед и выставила подбородок, демонстрируя, как первый раз плавала под водой. Кейт наблюдала за Крисом, внимательно следившим за ходом повествования, видела морщинки, которые всегда окружали глаза, когда он улыбается. Сейчас Пайпер описывала крабов на океанском дне. Если бы они с Крисом поменялись местами, если бы Кейт приходилось отлучаться так надолго, то сожаление, что она это пропустила, было бы таким же сильным, как и удовольствие от рассказа. Они были устроены по-разному – она и Крис.

Кейт уже наливала кофе для Криса, когда на кухне зазвонил телефон. Она взглянула на окошко определителя – номер оказался незнакомым, звонили из Вашингтона.

– Алло?

– Кейт, это Энтони. Ты еще в отпуске?

Не стоило брать трубку. Она еще не готова говорить о новой работе в ресторане.

– Привет. Да, у нас осталось еще около недели.

– Как там у вас?

– Прекрасно. Мы приезжаем сюда каждый год. Нам здесь очень нравится.

– Понятно. Так ты поговорила с владельцами ресторана?

– Нет. Они мне не звонили.

Он помолчал.

– Мы ведь вроде бы договаривались, что ты сама им позвонишь, помнишь?

За окном Джеймс изобразил, как посылает в лунку мяч, потом запрыгал на месте, вскинув руки со сжатыми кулачками. Они с Крисом обменялись поздравительным жестом.

– Разве? А мне казалось, что позвонить собирались они. Упс.

– Упс? – Энтони вздохнул. – Надо бы тебе позвонить им, Кейт. В ближайшие несколько недель они собираются серьезно заняться этим вопросом – нужен шеф-кондитер. Можешь упустить такую возможность. Ты нам нужна. Нам нужно твое крем-брюле.

«Нужна». Слово, которым слишком часто спекулируют. Ей нравился Энтони. Но как только она скажет «нет», – если скажет, – он в ту же минуту наберет номер кого-то еще из коллег и будет говорить, что им нужно его или ее шоколадное суфле.

– Дата открытия уже назначена?

– Нет. Они все еще заняты отделкой помещения. Но, насколько я знаю, метрдотель и сомелье у них уже есть.

За окном дети открывали сумку Криса и вытаскивали какие-то пакеты. В руках Пайпер трепетали цветные ленты. Крис махнул рукой в сторону лужайки, и все трое сбежали с крыльца.

– Послушай, напомни мне кое-что, – сказала Кейт. – Это полная занятость?

– Полная занятость? – переспросил Энтони. – Что ты имеешь в виду?

– Например, сколько человек будут в команде? Есть ли возможность работать реже, не каждый день?

Он немного растерялся.

– Ты имеешь в виду разделение работы?

– Вроде того. Если, например, на десерты возьмут несколько человек, то, может быть, будет необязательно отрабатывать всю смену.

– Да что это такое с тобой? – проворчал он. – Разумеется, речь идет о полной занятости. Это же не какая-нибудь забегаловка с хот-догами.

Она провела ладонью по волосам. Не стоило об этом говорить.

– Нет, конечно, я понимаю. Не горячись. Просто я знаю, что в Коннектикуте кое-кто работает по такой схеме.

– Ну, так то ж в Коннектикуте… Люди, о которых идет речь, инвесторы, получили награду Фонда Берда за свой предыдущий проект. Ее не дают за то, что у тебя шеф-кондитер на неполной занятости. – Он вздохнул в трубку. «Ох уж эти вздохи». – Кэти, если у тебя нет серьезных намерений по этому вопросу, то так и скажи. Было бы здорово снова поработать вместе, но я не полезу в петлю, чтобы ты потом постоянно отрывалась на детей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию