Корона трех. Проклятый король - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Д. Райнхарт cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона трех. Проклятый король | Автор книги - Дж. Д. Райнхарт

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Это наш флаг, – сказал он. – Мы подняли его за вас. За всех вас. Поэтому, как видите, вы вовсе не наша пленница. – Он опустился на одно колено. – Мы ваши слуги.

В голове Элоди пульсировала боль. Она прижала руки к вискам, стараясь ее унять.

– Пророчество? – спросила она. – О чем вы говорите? У меня нет никаких братьев. Я должна стать королевой, только я! Так лорд Вайсерин говорил, он обещал мне!

– Лорд Вайсерин вам лгал, – сказал Фессан, поднимаясь на ноги. Он свернул флаг и снова положил его на стол. – Мне жаль. Понимаю, должно быть, вы растеряны.

Элоди помотала головой.

– Нет. Нет никакого пророчества. Отец сказал бы мне. Это вы лжете!

– Я сказал вам правду.

– Это вы так говорите!

– Простите меня, принцесса Элоди. Мне больно огорчать вас, но я не могу смотреть, как вы заблуждаетесь. Не лучше ли узнать правду?

– Кто вы такой, чтобы решать, что лучше для меня? В два шага Фессан преодолел расстояние между ними.

– Вас жестоко обманули, принцесса Элоди. Разве вы не видите, кого хочет сделать из вас лорд Вайсерин?

– Королеву?

– Нет. Марионетку.

– Что?! – Элоди вспыхнула от гнева. – Отец меня любит. Он никогда так не поступит, никогда. Да как вы смеете?!

– Мне жаль, принцесса. Такова правда.

– Перестаньте твердить одно и то же! – отрезала Элоди.

Фессан открыл рот, собираясь что-то сказать, но затем его взгляд скользнул назад. Элоди обернулась и увидела рыжеволосую девушку с рынка. Просторный плащ из шкуры медведя покрывал ее плечи, с капюшона свисал ряд клыков. Между густых складок Элоди разглядела меч, висевший у голых ног девушки. Она выглядела стройной, даже поджарой.

– Извините меня, – сказала девушка. – Не хотела вас беспокоить. Принцесса, вы готовы?

Элоди не чувствовала себя готовой к чему бы то ни было. Она поправила платье и попыталась ощутить ту уверенность, с которой она входила в шатер.

– Что вы хотите? – спросила она.

– Я Пейлни. Буду учить вас.

– Учить меня? – Элоди уже решительно ничего не понимала. Должна ли она начать заниматься прямо сейчас? Что она может узнать об истории и живописи и о том, как входить в комнату с прямой спиной и высоко поднятой головой, от этих крестьян, живших в лесу? – Учить меня чему?

– Обращению с мечом, – сказал Фессан. – Трон ваш, принцесса Элоди. Но, боюсь, вам придется за него сражаться.

* * *

Шатер Пейлни выглядел еще более спартанским, чем обиталище Фессана: просто две груды меховых шкур и куча оружия. Как это было не похоже на покои Элоди в замке Вайсеринов. У нее засосало под ложечкой. Может, то, что сказал о лорде Вайсерине Фессан, на самом деле правда? Даже если так, она отчаянно хотела снова оказаться дома.

Идя за Пейлни через поляну, девочка осознавала, что люди за ней наблюдают. Их открытые лица выражали любопытство и… какой-то собственнический интерес. Фессан сказал ей, что она не пленница. Почему же она до сих пор чувствовала себя похищенной?

– Вот ваше, – сказала Пейлни, развернув серебристое одеяло, сшитое из шкурок песца. – А это мое. – Она указала на тяжелую темную шкуру. Как и ее плащ, она была сделана их медвежьего меха.

– Я должна спать на мертвом животном?

– Простите. Полагаю, к такому вы не привыкли. Но здесь бывает холодно. Теплу вы только порадуетесь.

– Нет, я хочу сказать: на чем мы будем спать? Пейлни посмотрела на нее с выражением, похожим на жалость.

– На земле.

Элоди подавила всхлип, проглотив комок в горле. Не хватало еще, чтобы эта незнакомка видела ее слезы. Чтобы лицо не выдало ее чувств, девочка нагнулась, ощупывая прореху на юбке.

– Смотрите, это для вас, – сказала Пейлни. Она положила на песцовое одеяло стопку одежды. – Туника. Чулки. Башмаки. Боюсь, это платье не продержится здесь и дня. – Она положила руку на плечо Элоди: – Принцесса, почему бы вам не переодеться и не отдохнуть? Завтра во время тренировки вам нужно быть свежей.

– Вы и в самом деле ждете, что я буду орудовать мечом? – Элоди осмотрела вещи. Все они были сшиты из грубой ткани зеленого цвета.

– Мечом, копьем, луком и стрелами, – голос Пейлни звучал мягко. – Послушайте, принцесса. Мне жаль. Я знаю, что это прозвучит жестоко, но получить трон будет не так легко. Вы должны быть готовы справиться самостоятельно.

Почему-то от ее доброжелательности стало еще горше, чем от слов Фессана. Борясь со слезами, Элоди оттолкнула Пейлни. Она откинула полу шатра, ожидая, что ее новая спутница преградит ей путь, как сделала бы Сильва. Но вместо этого Пейлни просто сказала:

– Поосторожнее там.

– Вы не собираетесь меня останавливать?

– Вы не пленница.

– Значит, вы просто позволите мне уйти?

– Я советую вам не заходить далеко. Чтобы вы ни делали, не забирайтесь вглубь леса.

– Я полагаю, у вас наготове новость о том, что он полон медведей?

– Откуда, думаете, у меня этот плащ? Но дело не в этом. В Плачущем лесу есть много чего похуже медведей.

По спине Элоди словно скатилась струйка ледяной воды. Но девочка вышла из шатра.

– Я рискну, – сказала девочка.

На поляне по-прежнему горели костры, но многие люди, которых она видела раньше, исчезли. Элоди предположила, что они разбрелись по шатрам – возможно, ужинали.

При мысли о еде желудок заурчал. Она не обратила на это внимания. Будет достаточно времени, чтобы поесть, когда она выберется из этого забытого богом места.

Со всех сторон поляну окружали высокие деревья. В сумерках они выглядели почти черными. Солнце скрылось из вида, но небо на западе по-прежнему было багрово-красным. Элоди встала к нему правым боком, повернувшись лицом к югу – туда, откуда ее привезли. Там был Ритерли. Там был дом.

Как далеко мы забрались? Можно ли вообще пройти пешком такое расстояние?

Она подошла к полосе деревьев. По пути она миновала шатер, в котором спорили два человека.

– Что он знает о том, как быть командиром? – проворчал мужчина. – Он чуть старше оруженосца. Я ему не доверяю.

– Успокойся, Стоун, – ответила ему женщина. – Ты же не хочешь, чтобы он услышал, как ты о нем отзываешься.

– Надеюсь, что услышит. Он продолжает твердить нам, что пришло время сражаться, но что он знает? Эта девчонка будет только путаться под ногами.

«Он имеет в виду Фессана, – подумала Элоди. – И меня. Что же, я больше не буду им мешать. Я никогда не просила никого из них сражаться за меня и не хочу, чтобы они это делали».

Подоткнув порванное платье выше лодыжек, она вошла в Плачущий лес.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению