Бригган сцепился со вторым крокодилом, отпрыгивая в последнее мгновение в сторону и чудом избегая его страшных зубов, затем наскакивая на него опять и уводя его дальше на сушу, давая возможность Конору рубануть топором по хвосту рептилии.
Абеке неподвижно стояла на том же месте, где ее застали появившиеся из воды крокодилы. Вставив в лук стрелу, она выстрелила в голову крокодила. Целилась она в глаз, но стрела отклонилась на долю дюйма от цели и рикошетом отскочила от толстой кожи рептилии. Крокодил снова стал бросаться на Бриггана, но все время врезался в дерево, за которое отступал волк, едва избежав опасности оставить свой хвост в его отвратительной пасти.
Даже не подумав, чем может закончиться то, что он задумал, Конор вскочил ногами на широкую спину крокодила, балансируя среди ороговевших наростов. Крокодил попятился. Конор едва не свалился, но, изловчившись, устоял на ногах и, подняв над головой топор, глубоко всадил его в крокодилью голову позади глаз.
К его изумлению и ужасу, этот удар не оказался для крокодила смертельным. Если он и достиг чего-то, то только того, что еще больше разъярил его. Топор так и остался торчать в крокодильей голове, которая бешено крутилась из стороны в сторону; крокодил ревел, а потом вдруг перевернулся на спину. Буквально в последнее мгновение Конор успел отскочить в строну, избежав таким образом участи быть раздавленным громадной тушей.
Топора он лишился, но вынул нож, хотя от него было очень мало пользы.
Крокодил перевернулся, вес его туши казался немыслимым; он двинулся вперед, топор, словно какой-то странный гребешок, торчал из его головы. Конор, не отрываясь, смотрел на его бешеные красные глаза, готовый отскочить в сторону при малейшем движении рептилии в его сторону.
Но тут Абеке, возникшая рядом с ним, послала стрелу прямиком в одну его глазницу, и почти сразу же вторую; обе стрелы, попавшие точно в цель, были выпущены с такой силой, что упиш в глазницы почти по самое оперение. Крокодил проковылял несколько шагов вперед, его когти впились в мокрую грязь, лапы его подогнулись, и он распластался на земле.
Подошел Тарик и помог Конору достать топор из-под дохлого крокодила. Его сведенные мышцы все еще были твердыми, как камни.
– Быстрее! – окликнула их Лиша, стоявшая на спине второго крокодила и обозревавшая окружавшее их болото. – Срубите несколько толстых веток с этого дерева и пойдем. Еще много этих гнусных созданий движется к нам.
Топор Конора вышел из раны с омерзительным чавкающим звуком. Тарик опустил руку на плечо Конора, и они вместе пошли к Лише.
– Будем продолжать идти прежним курсом, – сказал он, обращаясь к Конору и Абеке. – Мы пустим других крокодилов по ложному пути, а когда сможем, выйдем на нужный нам маршрут.
– А это не опасно? – спросила Абеке.
– Не волнуйся, – успокоила ее Лиша. – Если бы ты осталась в укрытии, тебе ничего бы не грозило.
Белые зубы девушки мелькнули в темноте.
– Я в первую очередь забочусь о твоей безопасности.
Тарик улыбался, слушая эту беззлобную перепалку. Он переглянулся с Лишей; она кивнула ему, а затем они вместе со своими духами зверей побежали на другую сторону острова, где с криками и плеском прыгнули в воду. Издалека донеслись ответные крики и рев; Конор и Абеке увидели линию огней факелоносцев, которые бросились преследовать их более взрослых товарищей.
– Мне это только кажется, или им и вправду так весело? – спросил Конор.
– Доверие, которое чувствуют друг к другу хорошие друзья – бесценная вещь, – ответила Абеке. – Даже самую темную и непроглядную из ночей оно делает приятной.
Конор неуклюже переминался с ноги на ногу. Он не был уверен в том, что она имеет ввиду Тарика и Лишу, а не напоминает ему о том, что он не оправдал доверия Роллана. Что если возвращение Мейлин не поможет заделать брешь в их отношениях? Если Роллан умрет, то это может навсегда уничтожить шанс к примирению…
– Сруби несколько больших веток, только старайся делать это как можно тише, – попросила его Абеке. – Мы с Уразой будем следить за тем, что происходит.
Конор подошел к ближайшему дереву и начал рубить ветви, стараясь не поднимать топор высоко над головой, дабы производить как можно меньше шума. Даже зная о том, что Абеке и Ураза за его спиной активно наблюдают за тем, что происходит, он все равно чувствовал, как по спине бегут мурашки. Каждый, даже слабый шум невольно заставлял его снова вспоминать крокодилов и то, как они нападали на него.
Конор так быстро вырубил пару шестов, что сам подивился собственной быстроте. Он протянул один из них Абеке, и они, тут же перейдя на другую сторону острова, начали шестами нащупывать тропу.
– А в какую сторону мы пойдем? – спросил Конор, позабывший во время драки все путевые ориентиры.
– В эту, – ответила Абеке, указывая направление шестом. – Если ориентироваться по звездам, то мы сейчас идем туда, куда нам нужно. В сторону, в которую указывает Слоновый хобот, видишь?
Конор посмотрел туда, куда она показывала. Ряд звезд действительно походил на очертание слонового хобота, хотя это было неизвестное ему созвездие.
– Возможно, это хорошее предзнаменования, – прошептал он, радуясь, что на небе, по крайней мере, были звезды, по которым можно ориентироваться.
Над болотом застыли облака, но не такие густые, как в джунглях. Жаль, подумал он, что свет звезд такой слабый, хотя даже и при этом свете он мог заметить любое существо, ползущее к нему.
Бригган терся о его ногу, стараясь привлечь внимание Конора. Опустив голову, он посмотрел в глаза волка и задумался о том, что эти глаза видят в окружающей их тьме.
– Постой-ка, – обратился он к Абеке. – Помнишь, что Тарик сказал об использовании органов чувств наших духов животных?
– Конечно помню!
Она наклонилась и обняла Уразу. Конор, опустившись на колени возле Бриггана, обнял волка.
– Закрой свои глаза, – сказал он. – И спроси.
Они оба закрыли глаза и оба пробормотали на уши своим духам животных просьбу помочь им увидеть, что происходит вокруг.
Когда они снова открыли глаза, Конор издал шумный вздох изумления. Он теперь мог видеть намного больше, но перед ним был мир, освещенный каким-то неизвестным голубоватым светом. Свет этот был недостаточно ярок, чтобы создавать тени, но Конор видел то, что происходит за водным пространством.
Он мог также более остро ощущать запахи, в особенности ясно чувствовался запах Бриггана; но он мог сейчас определять запахи растений, которые были рядом, запахи Уразы, Абеке и самого себя. Конор сморщил нос и чихнул, в последний миг приглушив звук ладонью.
Бригган смотрел на него; его морда со склоненным набок и скрученным в полукольцо языком как будто самодовольно улыбалась – похоже, его веселило то, что он сам сейчас чувствовал.
– Сработало? – спросила Абеке.