Искушение ирландца - читать онлайн книгу. Автор: Кэйтлин О'Райли cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение ирландца | Автор книги - Кэйтлин О'Райли

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Милая моя Полетта, ты можешь спрашивать меня о чем захочешь. – Он продолжал перебирать ее волосы, и это бесконечно успокаивало ее.

Непонятно почему, но после их интимной близости ей захотелось узнать побольше о таинственной женщине, которая завладела его сердцем и вышла за него замуж. И родила ему ребенка.

– Тогда, может быть, ты расскажешь мне о ней?

Его рука замерла.

– О моей жене? – Деклан не мог скрыть удивления. Оно явно прозвучало в его голосе.

– Да. На кого была похожа мать Мары? Как ее звали?

Деклан на миг замолчал.

– Полагаю, тебя никак не уговоришь сменить тему?

– Никак, – улыбнулась она.

Он покорно вздохнул и продолжил рассеянно гладить ее локоны.

– Маргарет Райан внешне походила на тебя. Белокурая и хорошенькая. Мне казалось, что я любил ее, а она – меня… Но теперь я вижу, что она была слишком… невзрослой для своих лет. Оглядываясь назад, я понимаю, что она вышла за меня наперекор своей властной семье и потом горько пожалела об этом.

– На самом деле она тебя не любила? – Полетта почувствовала в его словах горечь и обиду. Она-то считала, что у него был счастливый брак по любви, и теперь его рассказ доставил ей удовлетворение и ощущение некоего женского торжества. Она крепко поцеловала его в грудь.

– Пожалуй, какое-то время Маргарет считала, что любит меня, но, по-моему, она так и не поняла, что такое любовь. Она использовала меня, чтоб уязвить семью и избежать уготованного родителями брака. Я был моложе, и она предпочла меня пожилому герцогу, которого они для нее выбрали. Вскоре она решила, что вовсе не хочет быть замужем за мной, но к тому времени было уже поздно: она была беременна Марой.

– Мне очень жаль. Это звучит так грустно, – недоверчиво прошептала Полетта. Она представить себе не могла, как это – оказаться в оковах несчастного брака. Она знала, что союз ее родителей не был особенно счастливым, но с тех пор она видела счастье и радость браков сестер. И никогда ей не доводилось слышать о трагедиях, подобных браку Деклана.

– По правде говоря, это было не столько грустно, сколько запутанно, – спокойно объяснил он. – Я пытался сделать Маргарет счастливой, я делал все возможное, чтобы укрепить наш брак, но она с той же силой стремилась его разрушить.

– Разрушить? – Полетта не могла скрыть недоумения. – Ты хочешь сказать, что она хотела развода?

– Да. И я был почти согласен дать его ей.

Потрясенная этим откровением, она только и могла спросить:

– И что случилось потом?

– А потом случился пожар.

Полетта замолчала на минуту, размышляя об этой женщине – о Маргарет Райан, которая вышла за него замуж, а потом расхотела его и закончила жизнь, трагически погибнув в огне.

– Ты не рассказывал мне о пожаре, Деклан. Что случилось той ночью?

Глава 14
Прошлое

Деклан пристально смотрел на обнаженную красавицу, лежавшую рядом. Ее белокурые волосы рассыпались по их телам, золотом отсвечивая в сумраке комнаты. Полетта только что отдалась ему честно и всерьез, бесконечно тронув его сердце. Как теперь он мог ей отказать?

Однако до сих пор он никому не рассказывал подробности той ужасной последней ночи с Маргарет.

В маленькой спаленке над книжной лавкой было невыносимо жарко, и Деклан знал, что должен отвезти Полетту домой, но ему так не хотелось уходить отсюда. Ему не хотелось расставаться с ней. Так давно не лежал он в постели с женщиной.

Ему совершенно не хотелось думать о Маргарет Райан, когда он находился в постели с Полеттой Гамильтон. Тем более говорить о ней.

Трудно было не сравнивать Полетту с Маргарет, особенно когда Полетта спрашивала о его покойной жене. По сути, у них не было ничего общего, хотя между ними присутствовало некоторое физическое сходство. Но как личности они были совершенно противоположны. Если Маргарет была избалованна и капризна, привыкла получать все, что захочет, Полетта была взрослее своих лет и не избалованна. Маргарет была подвержена приступам ревности и сварлива, а Полетта – рассудительна и спокойна. В постели Маргарет была робкой и неотзывчивой, а Полетта… Полетта оказалась на редкость страстной и готовой учиться. Этих двух женщин невозможно было сравнивать. Он даже в мыслях не мог поставить их рядом. Полетта была сейчас с ним, и этого было достаточно.

– Пожалуйста, Деклан, – прервал его размышления нежный шепот Полетты.

Ее слова заставили его очнуться. По его мнению, Полетта заслуживала узнать правду о той ночи. Заслуживала узнать об этом от него. Это было самым меньшим, что он мог для нее сделать. Странно, однако ее тихая мольба вдруг пробудила в нем желание поделиться с ней воспоминаниями о той роковой ночи. Он захотел, чтобы Полетта поняла, что произошло.

В наступившей полной темноте, держа Полетту в объятиях, он почувствовал, что ему гораздо легче говорить, чем он мог себе представить.

– Мой брак дошел до ужасного состояния. Поэтому в прошлом октябре мы отправились в Голуэй, в дом моей матери, чтобы ради Мары попытаться помириться друг с другом, – медленно начал он рассказ. – Я любил Кенмэр-Хаус, и когда-то мы провели там счастливую неделю, так что я думал – там все наладится. Но с самого приезда все пошло наперекосяк. Она заперлась одна в спальне и надула губы, отказываясь разговаривать со мной. На протяжении многих недель я подозревал, что у нее есть любовник, но никак не мог это доказать, пока не нашел адресованное ему письмо.

– Она была тебе неверна? – недоверчиво воскликнула Полетта. Потрясение и осуждение, прозвучавшие в ее голосе, тронули Деклана до глубины души.

Он кивнул.

– Сначала я этому не поверил. Но затем нашел записку, в которой она говорила, что сильно любит его и не может дождаться минуты, когда вернется к нему. Мне не следовало читать, но я прочел. И потом предъявил ей.

– Кто он был?

– Молодой лорд, сосед по имению. Он был полностью покорен ею, по уши влюблен, совершенно не представляя ее истинного характера. По правде говоря, мне было жаль его, потому что он был влюблен в нее так же, как и я когда-то.

– О, Деклан!..

Искреннее сочувствие, звучавшее в ее голосе, успокоило его, и он продолжал, гладя ее золотые локоны. Полетта так сладостно пахла… Он глубоко вдохнул ее аромат, прежде чем продолжить рассказ:

– Можешь себе представить, как я был зол, когда нашел ее записку. Позже вечером я уложил Мару в постель и пошел поговорить с Маргарет. Я собирался сказать ей, что она может получить свой развод. Она наконец победила. Я буду рад избавиться от нее, если сохраню дочь. Я подошел к комнате Маргарет, но она снова заперлась и не хотела со мной разговаривать. Я стучал в дверь и орал на нее… – Он замолчал. – Теперь мне стыдно, что я обзывал ее гадкими словами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению