Этан наклонился ближе.
– И с папочкой мириться тоже не собираешься, – сказал он, понижая голос.
Финн фыркнул. Этан вздрогнул, когда Брэди пнул его ногой под столом. Нана строго посмотрела на всех троих.
– Надеюсь, разорение тебе действительно не грозит.
Она сделала вид, что не услышала последнюю фразу Этана. Фамильная черта Маршаллов – игнорирование неприятных событий.
– Поверь, Нана, у меня достаточно денег. Этан может подтвердить.
Ее глаза сузились.
– Я не об этом, ты знаешь. Я устала видеть твое имя в газетах среди всякого… мусора.
Финн едва сдержался от резкого замечания.
– Дело в том, Финн, – продолжила Нана, – что каждому в конце концов приходится вырасти и остепениться. Тебе почти тридцать. Не пора ли, как думаешь?
Финн посмотрел на деда, ища поддержки, но тот с притворным усердием ковырял вилкой в тарелке, Брэди, как всегда, многозначительно улыбался, а Аспин, опустив глаза, разглядывала кружева на салфетке. Но Лили и Этан дружно закивали головами, соглашаясь с Наной.
Финн откинулся на спинку стула и посмотрел на братьев. Этан и Брэди как по команде, подняли руки, чтобы продемонстрировать свои обручальные кольца.
– Отлично. Но не забывайте, что вы стали семейными людьми только после тридцати. Так что у меня еще есть время.
– Ты не уловил суть, дорогой. Конечно, я и твой дед… – Нана посмотрела на супруга и подождала, когда он кивнет, – хотели бы видеть тебя счастливым рядом с какой-нибудь девушкой, но в настоящее время нас больше беспокоит другое.
О боже, только не это. Только не сейчас.
– И что же это?.. – спросил он с невинным видом.
– Кэйтлин Риз.
Протестовать против развития этой темы было бесполезно.
– И что там с Кэйт? – Он решил изобразить не понимание.
Нана внимательно посмотрела на внука. Аспин и Лили сделали вид, что увлечены поглощением пищи. Этан и Брэди, потягивая кофе, бросали на Финна злорадные взгляды. Он не искал у них поддержки, но, может, они хотя бы не станут ему мешать?
Нана отложила в сторону вилку и посмотрела внуку в глаза:
– Я познакомилась с мисс Риз вчера на благотворительном вечере. Она совсем не такая, какой я ее себе представляла.
– Тогда мы были молоды и просто хотели развлечься. Потому и попали на страницы желтых газет.
Брэди откашлялся.
– Если твои воспоминания потонули в винно-водочном флере, то мы помним это время.
О, с его воспоминаниями как раз было все в порядке. Разве что годы могли их слегка подкорректировать.
Финн посмотрел на Лили – она только пожала плечами. Потом на Аспин. Та, словно извиняясь, наморщила свой маленький носик.
– Даже я это помню, Финн. Я хочу сказать, что в те годы вас активно обсуждали все кому не лень, и никто этого не забыл. Недавно я видела интервью с Маргарет Риз – она очень рада возвращению дочери в большое кино. Проанализируй всю информацию, и ты получишь ситуацию, в которой вы оба сейчас находитесь. Да, мой дорогой, вы вновь в центре внимания.
– Именно, – кивнула Нана. – Несмотря на твое достойное сожаления поведение, мисс Риз кажется очень милой женщиной. К тому же очень талантливой, насколько мне известно.
Финн почувствовал подвох в этих словах.
– Я передам ей твое мнение.
– Хотелось бы мне сказать то же и о тебе. Все газеты уже пестрят…
– Ничего страшного, Нана. Ты же знаешь, как в действительности обстоят дела. И остальные тоже знают, что за пределами съемочной площадки у меня нет никакого интереса к Кэйтлин. Наши отношения не выходят за рамки работы. На самом деле, – он с трудом верил, что говорит это, – ходят слухи, что между Кэйт и Элкинсом проскочила некая искра….
– Рада это слышать, и желаю им всего доброго. – Нана снова взяла свою вилку. – Сожалею, что пришлось затронуть за столом эту не слишком приятную тему, но я рада, что мы решили вопрос.
– Отлично, – пробормотал Этан над своей чашкой. – Ты почти заставил меня поверить в эту ерунду.
– Заткнись, пока я не сделал Лили прекрасной молодой вдовой.
Нана закашлялась.
– Не забывай, что мы с дедушкой все же не глухие, хоть нам уже и немало лет.
Лили подавила смешок, заслужив улыбку Этана. Финн лишь хмуро посмотрел на нее из-под опущенных ресниц.
Джон Маршалл отложил вилку и переменил тему разговора.
– Ну и как там идут дела с моим фильмом?
– Великолепно.
Финну нравилось, как улыбался дед. «Фолли» был фильмом, который дед считал своим, что заставляло Финна выкладываться по максимуму. В конце концов, именно дед уговорил наследников согласиться на продажу прав на экранизацию книги именно его студии. Выяснилось, что автор в свое время оказал поддержку сенатору Маршаллу, и это во многом способствовало его успешной карьере. Сам же Финн хотел сделать подарок дедушке, человеку, который значил для него так много. Финн даже позволил братьям сняться в небольших эпизодах, о чем дед пока еще ничего не знал. Это должно было стать для него сюрпризом.
– Ты уверен, что не хочешь прийти на съемку и сам все увидеть?
– Нет, нет, это лишь испортит впечатление. А вот на премьере мне хотелось бы получить хорошие места.
– Будет сделано.
Удовлетворенно улыбнувшись, сенатор Маршалл встал из-за стола и протянул руку Нане, приглашая ее на традиционную утреннюю прогулку вокруг поместья.
Лили вздохнула, глядя, как пожилая пара, поддерживая друг друга, осторожно спускалась по тропинке.
– Прямо как герои романтического фильма.
Финн посмотрел на нее поверх своей чашки:
– Все читаешь любовные романы, Лили?
Лили с вызовом подняла подбородок:
– Ты ужасно сообразителен. Я просто верю в счастливый конец. У нас у всех все будет хорошо. У Брэди и Аспин. – Лили сделала паузу, дожидаясь кивка подруги, потом с обожанием посмотрела на своего мужа, который просиял, словно влюбленный тинейджер. – У нас с Этаном.
– Ради бога, избавь меня от деталей. Я же за столом.
Лили встала и поцеловала Этана в щеку. Потом наклонилась к Финну.
– И твой день тоже придет, Финн Маршалл, – прошептала она ему на ухо.
– Это что, угроза?
– Я просто верю в твое счастливое будущее. Ты тоже его заслуживаешь. – Подмигнув ему, она выпрямилась и повернулась к Аспин: – Я загляну на конюшню. Пойдешь со мной?
Аспин встала из-за стола:
– Конечно.
Они ушли. Позвякивание браслетов Аспин переплеталось с мелодичным смехом Лили. Братья в упор смотрели на Финна.