Его Тьма - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Флат cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его Тьма | Автор книги - Екатерина Флат

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Нет… Нет… — сбивчиво прошептала я, замотав головой. — Этого быть не может… Ты все выдумал…

Воспользовавшись моей растерянностью, Клеон развернул меня к себе и крепко обнял.

— Я не солгал ни слова. Задумайся сама. Как ты относилась ко мне и отчего твое отношение вдруг переменилось. Уж не в тот ли момент, когда появился маг Иоса?

— Я не верю, не верю! — меня трясло, я оттолкнула его. — Ивор не стал бы так поступать! Я по-настоящему его люблю!

Клеон и бровью не повел. Все так же спокойно произнес:

— Ты просто сама хорошенько подумай. Не могла же ты вдруг враз меня разлюбить.

— А может, я и не любила тебя никогда, — зло бросила я. Его слова отравляли мысли сомнениями, подобно медленному яду.

— Может, — его взгляд в одно мгновение стал ледяным, Клеон невозмутимо добавил: — Через два дня мы будем в Ристене, еще неделю займет путь по морю. И учти, если ты к моменту прибытия к Крайним островам, все еще не будешь принадлежать мне, я вернусь в Тарис. Вместе с такой необходимой тебе магией.

Я ничего не ответила. Молча пошла прочь, возвращаясь к месту нашего ночлега. Уже на подходе услышала разговор.

— Валесия! — судя по голосу, обычно такой спокойный Одвар был в ярости. — Сколько раз тебе говорил, чтобы ты не брала лекарственные травы! Это ведь может быть опасно!

— Но, милый, у меня кончился укроп! — привела его жена крайне весомый по ее мнению аргумент. — Должна же я была его чем-то заменить! А эта травка мне такой миленькой показалась! Тем более что такого, ты же поел жаркое и жив до сих пор.

— Чудом, — угрюмо буркнул Целитель. — Радуйся, что триинтвирум теряет свои свойства при нагревании, иначе бы я мгновенно стал недвижим, как минимум, на неделю. И это в лучшем случае! А в худшем — навсегда бы остался калекой!

— Но все ведь обошлось, что ты на меня кричишь? — в голосе Валесии отчетливо прозвучали плаксивые нотки. — Ты хочешь, чтобы у нас с тобой было как у Клеона с Авионой, да? Будем теперь ругаться из-за каждой ерунды? Так и скажи, что больше меня не любишь! И все из-за какой-то дурацкой травы-ы-ы! — она все-таки разревелась.

— Милая, ну прости, — Одвар тут же поспешил ее утешить, — я не хотел ругаться. Но и ты мне пообещай, что больше не будешь брать неизвестные тебе травы без спроса.

— Хорошо, — мигом успокоилась она. — Значит, все-таки ты меня любишь?

— Люблю, конечно.

— Правда?

— Правда. Сама ведь знаешь, что иначе бы мы не смогли пожениться.

— Ну это еще не доказательство, — возразила Валесия. — Вот Клеон и Авиона не любят друг друга, а женаты.

— Откуда ты знаешь, может, очень даже любят.

Нарочито громко топая, я вышла из-за деревьев к костру. Парочка мгновенно изобразила невинные лица, мол, как раз говорили о погоде.

— Вы еще спать не хотите? — как можно беззаботней спросила я, расстилая свой теплый плащ на мягком мхе. — А я что-то уже на ходу засыпаю.

— Да, пора уже отдыхать, — согласился Целитель.

Я легла и тут же закрыла глаза, старательно изображая спящую. Одвар с Валесией тоже устроились на своих плащах и действительно быстро уснули.

Ко мне же сон упорно не шел. Но и все мысли я панически гнала, не желая думать и делать выводы. Уговаривала себя оставить это на завтра. Или на послезавтра. Или на будущий год. Или вообще притвориться, что мою уверенность в собственных чувствах ничего не пошатнуло.

Вернулся Клеон. Достал свой плащ и укрыл им якобы крепко спящую меня. Сам сел на поваленное бревно у костра и задумчиво смотрел на весело пляшущее пламя. Интересно, о чем он сейчас думал? Я наблюдала за ним сквозь прикрытые ресницы, и настырные мысли сами собой завертелись в голове. Вспомнилось вдруг, что в увиденном мною будущем до появления Ивора я уже была замужем за Клеоном. Получается, все-таки какие-то чувства к нему были? А что, если и вправду моя любовь к Ивору ненастоящая? Но как мне самой это определить?

Решение пришло само собой. Я обратилась к всезнающему Дош с мысленным вопросом: «Мои чувства к Ивору настоящие или это лишь магия Иоса?»

Бесстрастный ответ прозвучал незамедлительно:

— Магия.

ГЛАВА 6

В отличие от степенного Тариса, Ристен казался чрезмерно суетливым и совсем неуютным. Такое впечатление, что постоянно в этом портовом городе никто и не жил. Не считая, конечно, хозяев многочисленных постоялых дворов. Словно Ристен был своеобразным перевалом между другими городами. И большой ярмаркой по совместительству.

Клеон и Одвар сразу же отправились на пристань, чтобы узнать насчет корабля, а мы с Валесией решили прогуляться по городу. Точнее, Валесия решила, а мне, само собой, пришлось ее сопровождать, учитывая, что Сердце Тариса дочь Правителя носила с собой, прямо в нагрудном кармане рубашки под жилеткой.

— Ну и куда мы? — ворчала я, стараясь не отстать в толчее между торговыми рядами. — Одвар же сказал, что они сами пополнят запасы. Или, — я не удержалась от сарказма, — ты никому не доверишь священное действо по выбору приправ?

— Ой, Авиона, — отмахнулась Валесия, вертя головой по сторонам, — есть вещи поинтересней, чем выбор приправ.

— Да ну, не может быть, — я в притворном ужасе схватилась за сердце, — правда, что ли?

— Ну, конечно, — она не уловила в моем голосе иронии. — Вот! — радостный писк возвестил, что она нашла, что искала. — Пойдем! — и, схватив меня за руку, дочь Правителя юркнула в крытую лавку.

Внутри оказалось прохладно и едва уловимо пахло луговыми травами. Присборенные полотна разноцветных тканей обрамляли небольшое пространство, придавая торговой лавочке сходство с шатром. Кроме нас покупателей здесь не наблюдалось, и сидящая на шатком стульчике у входа худощавая женщина мгновенно оживилась.

— Ах, какие прелестные юные девушки! — она в умилении всплеснула руками. — Красавицы! Не хватает только должных нарядов!

— И не говорите, — Валесия согласно закивала, — дорожный костюм уж явно не красит.

— У меня товар отменного качества, вы такого и в самом Тарисе не найдете, — хозяйка лавки отодвинула широкую занавесь, открывая взору надетые на деревянные манекены разномастные платья.

— Валесия, — я устало потерла глаза, — платье-то тебе сейчас зачем?

— Затем, что я — девушка, у меня есть любимый муж, и я хочу выглядеть красиво. Ай, тебе явно не понять! — отмахнулась она. — Надоел мне уже до жути этот образ заядлой скиталицы по болотам.

— По лесам, — поправила я.

— Какая разница? — дочь Правителя уже вовсю вертелась возле нарядов, придирчиво их рассматривая. — Тем более ближайшую неделю мы проведем на корабле, а там уж точно нет нужды носить эти невзрачные рубашки и штаны. Правильно я говорю?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению