Внезапная жертва - читать онлайн книгу. Автор: Джон Сэндфорд cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внезапная жертва | Автор книги - Джон Сэндфорд

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Немного задето ребро, – сообщила Сэнди Мартину.

– Сам вижу, – отозвался тот, заглянув ей через плечо. Его всегда интересовали пулевые ранения.

В последний раз промыв рану, Сэнди принялась зашивать ее края черной нейлоновой нитью, после чего намазала швы антисептиком. Лашез при этом несколько раз дернулся, но ни разу не застонал.

Закончив, женщина посмотрела на свои руки: они были в крови. Выйдя на кухню, она вымыла ладони и вернулась к раненому. Наложив на рану толстый слой бинта, а поверх него марлевую повязку, зафиксировала ее пластырем.

После этого Лашез принял сидячее положение.

– Думаю, тебе лучше не двигаться, – посоветовала Сэнди.

Таблетки уже начали действовать.

– Разве это больно? Да это как комариный укус, – кисло пошутил Лашез.

– Это из-за кодеина. Потом снова станет больно, – ответила Сэнди.

– Как-нибудь переживу, – сказал раненый. С трудом поднявшись на ноги, он посмотрел на повязку. – Черт возьми, да ты, я смотрю, мастерица. И вообще, вон какая милашка, – добавил он.

* * *

Дел и Лукас уже выходили из здания, когда их догнал Слоун.

– Я с вами, – сообщил он. – Так сказать, на всякий пожарный.

Всю дорогу до прачечной полицейские спорили о том, что случилось и на ком лежит ответственность. Дел констатировал, что сезон открыт.

– Это не будет считаться убийством, – упрямо заявил Дел. – Я не просто пристрелю их.

– Ага, – продолжил Дэвенпорт, – и потянешь всех нас за собой. Мы вместе угодим в Стиллуотер. Никто не поверит, что ты действовал один.

Кэпслок против воли широко улыбнулся:

– Черт побери, да мы там знаем кучу народу. Будем как дома.

– Лукас прав, – поддержал шефа Слоун. – Тебе вообще нет нужды ехать с нами. Если ты, не дай бог, кого-нибудь шлепнешь, учитывая ситуацию с Шерил, журналюги просто распнут нас. Да и присяжные церемониться не станут. Я уже не говорю про политиков, эти смешают нас с дерьмом.

– А кто вообще на нашей стороне? – спросил Дел. – Как насчет Шерил?

– Не задавай этот вопрос, – сказал Лукас. – Ответ тебе не понравится.

Полицейские ехали в «Эксплорере», который вел Дэвенпорт. Взяв курс на юг, катили по пустынным улицам. В окнах второго этажа, над прачечной, горел свет.

Внизу, в самой прачечной, через стекло были видны пять женщин, все как одна чернокожие. Кто-то складывал одежду, кто-то читал журнал, остальные просто тупо разглядывали грязно-розовые стены.

Лукас припарковался на углу, на стоянке для автобусов, примерно в двадцати ярдах от прачечной.

– Когда я разговаривал с Лонни, он сказал, что, если по главной лестнице подняться наверх, там будет куча всякого хлама вроде картонных коробок. Если их не отодвинуть, то в дверь не войти. Во всяком случае, быстро внутрь не попасть, – сообщил Кэпслок, вглядываясь в окна второго этажа.

– Но сзади есть другая лестница, которая ведет прямо в гараж. Правда, дверь гаража заперта и в него никак не войти.

– Тогда ты поднимайся наверх и пошуми там как следует, подвинь эти гребаные коробки, – сказал Делу Слоун. – Мы подождем тебя в укромном месте. Если Харп откроет переднюю дверь, позовешь нас. Если попытается бежать, мы его сразу сцапаем.

– Договорились, – кивнул Кэпслок. – Но, по-моему, мы идем по ложному следу. – Я никогда не видел, чтобы Харп имел дела с бандю… – Он не договорил и указал перед собой. – Посмотрите-ка туда!

Прямо к ним, с трудом шагая по скользкому тротуару, направлялась какая-то женщина. В руках у нее было что-то белое, вроде пакета с хлебом. Она прошла мимо уличного фонаря и шагнула в полосу яркого света, падавшего из окна прачечной.

– Это же Жасмин Смит, подружка Деймона Харпа! – опознал женщину Дел.

– Задержим ее, – предложил Лукас. – Может, она «пригласит» нас в дом.

– Это идея.

Кэпслок и Слоун вылезли через правую дверцу машины наружу. Дэвенпорт тоже вышел и шагнул к Жасмин. На голове у нее была шляпка с полями. Женщина шла, втянув голову в плечи и сгорбившись под падающим снегом, и не сразу заметила полицейских. От неожиданности она вздрогнула и прижала руку к сердцу.

– Черт побери, Кэпслок, предупреждать надо!

– Извини.

– Ты меня напугал. Будь у меня при себе пистолет, я бы выстрелила в тебя в порядке самообороны.

Жасмин недоуменно посмотрела на спутников Кэпслока, и тот поспешил пояснить:

– Это заместитель начальника управления Дэвенпорт и детектив Слоун. Нам нужно кое о чем поговорить с Деймоном. Ничего мы ему не сделаем, обещаю. Только поговорим.

– А нельзя было ему позвонить?

– Чтобы он сразу же бросил трубку? – улыбнулся Слоун. – Ты слышала, что сегодня стреляли в мужей и жен полицейских?

– Только глухой об этом не слышал, – ответила Жасмин.

– В числе пострадавших моя жена, – сказал Дел. – Она сейчас в больнице, тяжело раненная. Мы хотим, чтобы ты знала, насколько серьезное это дело. Так что давай открывай гараж и впускай нас в дом, чтобы мы поговорили с Деймоном.

Жасмин пристально посмотрела на Кэпслока, затем перевела взгляд на Слоуна и Лукаса.

– Он надерет мне задницу, если я это сделаю, – призналась она. – Я вам точно говорю, отлупит так, что живого места не останется.

Дел посмотрел на Лукаса и кивком подтвердил ее слова.

– Что у тебя с рукой? – спросил Дэвенпорт.

В руках у Жасмин не было никакого пакета из булочной. Это белела профессионально наложенная повязка.

Женщина проследила за его взглядом, и губы ее дрогнули.

– Это все машинка для резки бумаг, – пояснила она. – Я отчикала себе палец. – Не сдержавшись, Жасмин разрыдалась. – Он лежал там… я поняла, что его отрезало… а потом хлынула кровь…

– Печальная история, – отозвался Лукас. – Послушай, у Деймона, должно быть, есть тайный номер телефона. Да я уверен, что есть.

Он вопросительно посмотрел на Жасмин, и та кивнула в ответ. Дэвенпорт достал из кармана сотовый.

– Слушай, позвони ему сейчас и скажи, что мы стоим возле гаража. Потом пусть он занимается своими делами, а мы поднимемся наверх.

– Я попробую, – ответила женщина после короткого раздумья.

* * *

Харп впустил полицейских к себе, явно недовольный их приходом. Вся квартира пропахла марихуаной. Правда, запах был застарелый, просто дымом от косячков провоняли ковер и занавески. Но и его хватило бы, чтобы у вас возникло желание пыхнуть заново, особенно если в шестидесятых вы дымили вовсю, учась в колледже. Харп встретил гостей в кухне. Он стоял, опершись задницей на край стола и скрестив на груди руки. Харп посмотрел на Жасмин так, будто та виновата во всех его бедах, но та сказала резким голосом:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию