Чужая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Йорк cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужая невеста | Автор книги - Андреа Йорк

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Она не скрывала своего почти детского удовольствия от обстановки, в которой оказалась.

— Ничего, дорогая, — положив руку ей на плечо, проговорил Ламберт Уиндем. — Если ты вдруг захочешь иметь замок, со временем я смогу тебе его купить.

Да, нелегким будет этот уик-энд, подумал Алан, поскольку все, что ни говорил Уиндем, вызывало у него раздражение. Насколько приятней было бы, если б они с Джулией приехали сюда одни, и она смогла бы разделить с ним безмятежность старого семейного круга. Он с удовольствием показал бы ей замок и окрестности, они бы прогулялись к реке, в которой до сих пор водились отличные лососи.

— Наш род владеет этим замком уже несколько сотен лет, — сказал он, обращаясь к Ламберту.

— Алан прав, Ламберт, — задумчиво проронила Джулия. — Такую красоту нельзя купить, она может быть только унаследована.

О’Мейл заметил, что губы Ламберта немного сжались.

— Я, правда, не уверен, что наш род изначально владел им, — уточнил он, поднимаясь вместе с гостями по каменным ступеням к массивной дубовой двери. — Думаю, кто-то из предков захватил его, отбив у предыдущего владельца.

— Ирландцы любили повоевать, не так ли? — снисходительно сказал Ламберт.

Огромная створка двери со скрипом отворилась.

— Наконец-то! А то я уже заждался любимого внука! — узнал Алан хриплый и не совсем приветливый голос Бэрри О’Мейла и увидел в дверном проеме знакомый дедовский силуэт.

— Здравствуй, дедушка! — улыбнулся он и, шагнув навстречу, крепко обнял старика.

— Явился, проказник, — с тенью упрека в голосе проворчал тот. — Твое опоздание непростительно. — Тут его глаза блеснули, и он кивнул в сторону Джулии. — Однако мое сердце, наверное, может смягчиться, если ты представишь мне эту прекрасную молодую леди.

— Меня зовут Джулия, — скромно представилась та, не став ждать, когда это сделает Алан. Она выглядела превосходно в облегающем черном платье. Ее светлые волосы сверкали золотом, мягко растекаясь по плечам. — Боюсь, за сегодняшнее опоздание можно винить только меня. Долго не могла решить, что из одежды взять с собой на выходные.

Дед Алана, пожал ее руку, но не отпустил, а слегка потянул к себе, как бы приглашал войти в дом.

— Не сомневаюсь, что вы в любом одеянии будете выглядеть великолепно, — важно произнес он.

Алан мельком взглянул на Ламберта Уиндема, и ему не понравилось насмешливое выражение, появившееся на лице его соперника, когда старый Бэрри О’Мейл, взяв под руку Джулию, скрылся с ней в дверях.

— Помогите мне вынести из машины багаж, Уиндем, — почти грубо потребовал он и спустился вниз, к машине.

Открыв багажник, Алан вдруг подумал, что этот бизнесмен, видимо, не привык носить чемоданы и дорожные сумки, считая это уделом прислуги. Ничего, пусть привыкает, с издевкой подумал О’Мейл. В замке было несколько вышколенных слуг, и управление хозяйством велось четко и эффективно, но это не означало, что Ламберт Уиндем мог рассчитывать здесь на легкое и беззаботное времяпрепровождение.

Спустя несколько минут после того, как вещи внесли в дом, Алан решил немного передохнуть и остановился в коридоре. Из гостиной слышался разговор. Голос Джулии, беседовавшей с дедом, звучал раскованно и как-то совсем по-детски.

— О, черт! — Ламберт Уиндем, который шел позади с последней сумкой, уткнулся носом прямо ему в спину и раздраженно спросил: — Что такое, О’Мейл? Почему вы остановились?

В этот момент они оба услышали, как весело смеется Джулия, — видимо, старый О’Мейл рассказывал что-то смешное.

— Смелее, мой мальчик! — проворчал Бэрри О’Мейл, увидев застывшего в дверях Алана. — Будь любезен, предложи гостям что-нибудь выпить. Да и сам промочи горло с дороги.

Алан давно привык к тому, что дед поучает его, как малолетнего, и не обижался на старика. К тому же по глазам и легкой улыбке Джулии было видно, что ей нравилось наблюдать за ними. И он внезапно почувствовал, что напряжение, которое обычно сквозило в поведении Джулии, исчезло, она выглядела спокойной. Так, может быть, это к лучшему, и уик-энд пройдет хорошо, пусть даже в компании с ненавистным ему Ламбертом Уиндемом!

— Что бы ты желала выпить, Джулия? — спросил Алан, подойдя к подносу с напитками. — Похоже, здесь у нас есть и красное, и белое вино. — Он взял в руки одну из бутылок и начал читать этикетку. — Кроме того, есть джин, водка, а также виски, если захочешь.

Нет сомнения, что, оказавшись в Ирландии, мужчинам надлежит выбрать виски или темное пиво, подумала Джулия. Себе она попросила налить белого вина, будучи не слишком сильной поклонницей крепких напитков.

— Как здесь замечательно! — воскликнула молодая женщина, когда Ламберт прошел через всю комнату и присел рядом.

— Пожалуй, — без особого восторга отозвался тот.

Она бросила на него недоуменный взгляд. Странно, ее жениху не могло не понравиться здесь. В таких покоях ей раньше бывать не доводилось. Вся мебель вокруг была старинной, по углам стояли фигуры в рыцарских доспехах, а на стенах размещались мечи, копья и прочие воинские атрибуты ушедших эпох. В начале одной из каменных лестниц, ведущей в спальню внутри угловой башни, изумленная гостья даже увидела небольшую пушку.

Джулия вдруг отчетливо вспомнила тот день, когда Алан предложил для позирования приехать именно сюда. Теперь она поняла, почему эта идея так захватила его. Атмосфера старинного замка наверняка очаровывала каждого, кто впервые попадал в него.

— Очень далекое от активной жизни место, — заметил Ламберт, приняв от Алана стакан виски. — И, должно быть, его содержание обходится в кругленькую сумму.

Глаза Бэрри О’Мейла сузились.

— Эта удаленность мне как раз на руку, поскольку сюда редко заезжают шумные любители достопримечательностей и приключений, — объяснил он. — Но даже если кто-то из них и узнает об этом замке, то едва ли сможет позволить себе остановиться здесь более чем на пару дней. Долго здесь живут только очень солидные постояльцы, — сухо добавил он.

Реплика Уиндема внесла в компанию беседовавших легкое напряжение, которого пару минут назад и вовсе не было. Джулия с грустью осознала это. Она была уверена, что Ламберт не хотел никого обидеть, но вольно или невольно добился именно этого.

— Послушай, дед, если не ошибаюсь, наш ужин рассчитан на пять персон, не так ли? — усаживаясь в массивное кожаное кресло, спросил Алан.

Бэрри внимательно посмотрел на внука.

— Завтра должна приехать моя гостья, — коротко пробурчал он.

— Сегодняшнего ужина лично я жду с великим нетерпением, — лелея мысль о предстоящей обильной трапезе, задумчиво произнес Алан.

Джулия посмотрела сначала на него, потом на Ламберта, уловив, что в этом разговоре было нечто такое, о чем ни она, ни сам Ламберт не догадывались.

— А вы, Бэрри, не будете возражать, если перед ужином я приму ванну? — с улыбкой обратилась она к старику, поставив перед собой пустой бокал. — После длительной поездки я чувствую себя не совсем в своей тарелке. Меня немного укачало и, кроме того, дорожная пыль…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению