Китайский зодиак - читать онлайн книгу. Автор: Кира Буренина cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Китайский зодиак | Автор книги - Кира Буренина

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Первое, что меня страшно заинтриговало, – невероятное совпадение: генерал Ли Юн в старинной книге и пекинский аспирант Ли Юн, с которым я вчера веселилась на студенческой пирушке. Нет ли между ними связи?

А еще чтение так меня увлекло и породило столько вопросов, что я решила: не уйду, пока не просмотрю весь раздел, посвященный Китаю, в частности императору Цинь Шихуанди. История придворного мастера и его дочери меня очень заинтересовала.

Интернет на мой запрос выдал десятки ссылок на период царствования Цинь Шихуанди. Интересно, как выглядели девушки того времени? Я ввела в поиск фразу «Женская одежда периода Циньской династии» и получила ссылки на множество картинок. Одна привлекла мое внимание: миловидная девушка с тяжелым узлом волос, украшенным драгоценными заколками, в черном длинном халате, края которого окаймлены серебристой лентой. Эта же лента нашита на широком поясе, который туго обтягивает талию красавицы. Рукава шелкового халата скроены в форме полусолнца. С поднятых рук девушки они красиво ниспадают до самой земли и слегка прикрывают ладонь. Так, наверное, выглядела красавица Мэй. Попробую поискать информацию о Ли Юне и Бо Цзиншане, решила я и с головой ушла в поиск нужных данных.

– Добрый вечер, Ларра. – Пекинский аспирант, как всегда, был пунктуален.

Я взглянула на часы – точно, шесть вечера. Как быстро пролетел день! Этот молодой человек был особенным: я ожидала не то чтобы некой развязности, скорее, непринужденности в его поведении после вчерашнего вечера. Но Ли Юн казался сдержанным и деловитым. Единственное, что напомнило мне о моем собеседнике из студенческого кафе, – горячий блеск черных, как кипящая смола, глаз.

– Вот эти книги, пожалуйста, – он протянул мне список.

Я бегло просмотрела его – снова русская классика, история открытия радио, космические исследования 1960-х годов… Но в душе поднималась волна ожидания чего-то неведомого, того, что обычным разумом не постичь. Неужели это возможно? Герой, циньский генерал из далекой эпохи вдруг живым воплощением стоит здесь, в московской библиотеке! Кто он, этот китайский аспирант, который смотрит на меня с непроницаемым выражением лица, – потомок древнего рода или просто однофамилец? И знает ли он о том, что в 221 году до нашей эры его имя гремело на всю страну?

– Что-то не так? – Голос Ли Юна был ровным, но я уловила в нем нотки беспокойства.

– Ты знаешь, я не нашла книгу, о которой ты говорил вчера…

– Какую книгу?

– «Сон в красном тереме». Но я нашла другую…

Волнуясь, путаясь в словах, я рассказала о своей вчерашней находке, о хрониках, которые вела давным-давно девушка, очень начитанная для своего времени. Каким образом эти хроники были переведены на русский язык? Как они попали в библиотеку князя Горчакова? И что стало с героями книги?

Ли Юн не перебивая слушал меня, осторожно листая старую книгу с пожелтевшими страницами. Он молча кусал губы и морщил лоб.

– Это невероятно, – наконец произнес он и взглянул на меня черными глазами-омутами. – Я даже не знаю, есть ли в Китае такая книга. Первая династия Цинь – это было очень-очень давно, письменных свидетельств того периода осталось немного. Династия Цинь просуществовала недолго. И тот факт, что где-то сохранился этот дневник и что он был переведен на русский язык, удивляет и восхищает. Ты далеко продвинулась в чтении?

– Еще не дошла до середины, сегодня ночью буду читать дальше, – ответила я, ощущая невероятный подъем. А как же, столкнуться с такой исторической загадкой!

– А я позвоню дяде, спрошу, слышал ли он что-нибудь об этих дневниках, – сказал Ли Юн. – Дядя – друг дедушки, он археолог, давно на пенсии, но его постоянно приглашают на консультации в Институт археологии в Пекине и в музей в Сиане. Сиань находится недалеко от Синьяна – древней столицы. Император родился в двести пятьдесят девятом году до нашей эры, при рождении получил имя Чжэн, что значит «первый». В тридцать девять лет он объединил весь Китай и принял тронное имя Цинь Шихуанди, под этим именем он и остался в истории.

– Просто удивительно… Мы только вчера поговорили о твоей диссертации и об истории, и вдруг возникла эта загадка…

Ли Юн задумчиво посмотрел на дисплей телефона, на котором рыбками всплывали эсэмэски.

– Интерес к истории – это наследственное, наверное… Сегодня я еще поработаю над своими книгами, а завтра займусь изучением этого исторического периода. – По-русски Ли Юн говорил подчеркнуто правильно, даже немного высокопарно.

– Может, я как-то могу тебе помочь? – предложила я.

Он снова взглянул на дисплей телефона, потом перевел взгляд на меня, и уголки его губ чуть-чуть приподнялись.

– Дочитай книгу, потом расскажешь, какой у нее конец. Надеюсь, что счастливый… Хеппи-энд, как в Голливуде…

– Я тоже, – пробормотала я, в смущении удаляясь в глубину библиотеки. Уж очень не хотелось мне показывать китайскому аспиранту, как волнует меня его присутствие.


«Сегодня мы завтракали без отца. Нам подали бобы, высушенные на солнце, приготовленные с цедрой мандаринов, мясо кролика и мясо ягненка, обжаренное на медленном огне с кунжутом и приправами, цыпленка, запеченного в глине, а также особые пельмени, приготовленные в честь гостя. Каждое кушанье обладало прекрасным ароматом, способным усладить самый утонченный вкус. После завтрака генерал Ли Юн развлекал нас разговором, потом мы прогулялись по саду в сопровождении матушки и слуг. Генерал учтив, хорошо воспитан. Отец закрылся в кабинете, ночью гонец привез ему важное письмо с красной императорской печатью прямо из дворца. Я жду, когда он пригласит меня, но до обеда время пролетело незаметно, а отец так и не появился. Генерал очень интересно рассказывал о нравах людей, живущих в других царствах, которые теперь являются частью одного большого царства. Потом я читала вслух, а генерал слушал меня очень внимательно. Это были строки великого мыслителя, особенно любимые отцом:


Дойдя до пределов пустот,

Сосредоточусь в недвижимости и покое,

Там сотворяются купно мириады вещей,

И я наблюдаю за их возвращением.

И вдруг Ли Юн поднялся с подушки, на которой сидел, прервал меня и продолжил:


Вот вещи роятся –

И каждая снова вернется к своим корням.

Возвращение к корню – это успокоение.

В успокоении – обретение новой судьбы…

Его голос, его глаза… Когда он смотрит на меня, мне кажется, что в его глазах вспыхивают искры. А у меня подпрыгивает сердце. Это незнакомое чувство, но оно приятно. После обеда отец и генерал снова закрылись в отцовском кабинете. Все перегородки были плотно задвинуты, я не смогла ничего услышать, внутрь не допускались даже слуги. Вечером генерал обещал показать свое искусство владения мечом – отец все же решил подарить ему „Пьющий кровь“; он уверен, что новый сплав, который использовался кузнецами при ковке этого меча, сделает оружие и его владельца непобедимыми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению