Новый скандал в Богемии - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Нелсон Дуглас cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новый скандал в Богемии | Автор книги - Кэрол Нелсон Дуглас

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Пражский замок, Прага и вся Богемия уже полтора года полнились интригами. Так что же за ядовитое варево бурлит здесь сейчас, да еще так явно, что беспокоиться начали даже Ротшильды?

И хотя Ирен с Годфри отругали бы меня за излишне живое воображение, я была уверена, что даже легендарный глиняный идол, разгуливающий по старым улицам города, не так опасен, как обитатели королевского дворца, которые управляют целой страной.

Пока я размышляла об этом, мы поравнялись с очень темным портретом. На нем был изображен мужчина в старинном костюме: желтоватое лицо со впалыми щеками, черные усы.

– Это ведь не предок короля? – воскликнула я, вздрогнув от испуга, как будто увидела преступника в темном переулке.

Королева подошла поближе к картине, чтобы рассмотреть ее:

– Действительно очень суровый господин, но мой муж не является его прямым потомком. Думаю, это портрет какого-то кузена из Трансильвании. У короля есть кузены во всех соседних странах: в Германии, Австрии, Польше, Моравии и даже в России.

– Они совершенно не похожи, – заметила Аллегра, наклоняясь к картине, чтобы изучить неприятное лицо.

Королева вспыхнула:

– Не все родственники Вильгельма… как бы сказать помягче?

Ирен всегда старалась сохранять деликатность и изменяла этой привычке только в том случае, когда этого требовала ситуация. Она подошла к портрету, словно хотела посмотреть мужчине в глаза.

– Совершенно другой тип внешности, – объявила она с важным видом, словно обращалась и к кузену на портрете тоже. – Дамы, любезная хозяйка пытается избавить нас с вами от неприятного факта, что не все королевские родственники были законнорожденными. – Ирен с интересом рассматривала беспутное лицо: – В роду короля Вильгельма были семена, которые отнесло ветром далеко от древа. Вот почему они так различаются. Хотя часто как раз во внешности таких случайных отпрысков можно заметить типичные черты королевского рода.

Я крепко схватила Аллегру за руку и потащила ее прочь от этого выродка. В своем стремлении защитить девочку от постыдных тайн королевской жизни я так увлеклась, что даже не остановилась, чтобы подождать королеву и Ирен. Быстро проведя Аллегру дальше по галерее, я повернула за угол.

Вдруг послышался низкий женский смех, будто кто-то веселился над моим беспокойством об Аллегре. Я остановилась и повернулась назад, удивившись, что Ирен прилюдно высмеивает мою чрезмерную чувствительность. Но это была не она.

Смех продолжался. Не успели мы оправиться от удивления, как увидели, что в зал с противоположной стороны входит пара. Они шли, взяв друг друга под руку, а в свободных руках держали бокалы с вином. Заметив нас, дуэт повернулся в нашу сторону.

Мы пересеклись с ним взглядом и замерли, словно газели, увидевшие на другом берегу реки хищников.

Король, который поначалу склонился к своей спутнице, теперь выпрямился во весь рост. На его лице застыло надменное выражение. Его дама высоко подняла голову, словно учуяла добычу. Свет из окон под потолком падал на ее ярко-рыжие волосы.

Я обернулась. На лице королевы застыла фальшивая приветливость, смешанная с неприязнью. Глаза Ирен сузились; она не ожидала встретить своего бывшего ухажера. А мне хотелось завязать глаза Аллегре! Ведь даже наивная девочка поняла бы, что свидание короля с этой рыжеволосой женщиной было чем угодно, но не невинной прогулкой.

– Я вижу, у тебя гости, – бросил король с укором.

Клотильда ответила так тихо, словно это он застал ее в неуместной компании:

– Британские дамы. Я надеялась, что смогу попрактиковаться в английском.

– Зачем? – весело спросил он. – Ведь ты его все равно не знаешь. – Его бледно-голубые глаза блуждали, словно не замечая нас. Но потом его взгляд остановился на мне. Он нахмурил брови: – Ага! Это ведь английская секретарша представителя Ротшильда, мистера Нортона, разве нет?

– Да, это мисс Хаксли, – тревожно ответила королева.

– Я ужинаю с ним сегодня вечером. – Голос короля зазвучал мягче.

Мы с Ирен обменялись взглядами. Очевидно, Годфри тоже не сидел без дела.

Король оценивающе посмотрел на Ирен. Вот теперь это случится: он узнает ее, они начнут друг друга обвинять, разразится скандал… Король поднял палец и покачал им перед Ирен, будто начинал наконец понимать, кто она.

– Теперь я узнал вас! – Мы замерли, затаив дыхание. – Вы та английская дама, которая пришла на прием в роскошном платье. Прошу прощения, я забыл ваше имя, – добавил он, хотя в его голосе не слышалось раскаяния.

– Леди Шерлок, – ответила Ирен. Она держалась величественно и надменно, под стать ему. – В девичестве Сара Уайльд.

– Что за диковинные имена у англичан, – заметил король.

Их перебила Клотильда, которая, похоже, вообще не слушала разговор.

– А кто твоя гостья? – спросила она у мужа.

Женщина представила себя сама, эффектно тряхнув рыжей гривой:

– Татьяна.

Королева вежливо ждала продолжения – не в первый раз она вела себя слишком робко. Ирен должна ей объяснить, что только смелость берет города. Моя подруга решила заполнить паузу.

– Прелестное имя, – сказала она женщине. – Но я полагаю, ее величество интересует также и ваша фамилия.

– У меня нет ни фамилии, ни титула, – бросила Татьяна ледяным голосом. – Я… никто.

Всех присутствующих в зале поразил такой ответ, причем сама Татьяна, казалось, удивилась не меньше нас. Ирен задумчиво улыбнулась. Больше всего она любила тайны, и загадка Татьяны показалась ей очень заманчивой.

– Я не могла видеть вас в Аскоте? – поинтересовалась Ирен. – На вас еще была прекрасная шляпка из черного тюля, украшенная лилиями.

– Боюсь, что нет. Я не была в Аскоте. Я не была в Лондоне. И никогда не надела бы такую пошлую шляпку.

– Значит, я видела вас в Париже!

– Я не бывала там в последнее время.

– Я тоже, – невинно соврала Ирен. Она умела лгать так непринужденно, что это изрядно нарушало покой тех, кого с детства приучали говорить только правду. – Должно быть, я обозналась, – признала она. – Что ж, мы с моей юной сестрой должны попрощаться с этим чудесным дворцом. Благодарим вас за гостеприимство, ваше величество. – Она поклонилась королеве и повернулась к королю и его странной гостье: – Ваше величество. Уверена, что моя история о встрече с королем и мадам Никто в Пражском замке будет пользоваться большой популярностью в Лондоне. Au revoir [20] , мадам Никто.

Моя подруга кивнула Татьяне и вышла из комнаты, а мы с Аллегрой поспешили за ней. Тут я заметила, что у подола юбки моей подруги крутится энергичный комок серой шерсти. Он громко тявкнул, пытаясь привлечь к себе внимание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию