Высшая Школа Библиотекарей. Боевая практика книгоходцев - читать онлайн книгу. Автор: Милена Завойчинская cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Высшая Школа Библиотекарей. Боевая практика книгоходцев | Автор книги - Милена Завойчинская

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Я слушаю!

Ректор выглядел крайне недовольным и явно не понимал, отчего я нарисовалась, но ничего хорошего от меня не ждал априори.

— Магистр Новард, я вам сейчас изложу все кратко и по существу. Если потребуется, детальный письменный отчет напишем позднее, по возвращении, — дождалась разрешающего кивка и начала доклад: — По распоряжению куратора практики господина Марвела Гринга мы отправились на городское кладбище в конкретный, указанный им склеп. В нем захоронен, как оказалось, некий граф Лурье Касаль, последний из Говорящих с драконами. Граф сам сообщил это, явившись нам в виде призрака. После недолгого общения, не совсем мирного, но без катастрофичных последствий, выяснилось следующее. Касаль обладал даром говорить с драконами. Так как он не имел учеников и наследников, дар передать никому не сумел и не мог окончательно умереть. В общем… — поморщилась я. — Он угрозами и шантажом, подкрепленными весьма убедительными доводами, вынудил нас принять его способности и уничтожить его останки. Кроме того, мы дали клятву, что передадим спрятанные в тайнике документы вам — архимагу и главе магической школы. Бумаги — вот!

Я опустила на стол пухлую пачку, обернутую кожей. Рядом пристроила на время книгу-портал.

— Это всё? — после долгой тяжелой паузы обронил магистр.

— Нет! — тяжело вздохнула я. — У меня в сумках два драконьих яйца. Их мы также обязаны передать вам. В данный момент они в стазисе. Вывести их из него мы с Карелом должны будем позднее, когда освоимся с полученными способностями. Инструкции в документах. Обучать нас должны будете вы. Это тоже в бумагах Касаля, как он сказал. Далее, выяснилось, что некогда Марвел Гринг пытался отыскать в склепе тайник, но не преуспел. Граф Лурье запретил нам сообщать Грингу о произошедшем сегодня. Сказал, что таким, как Марвел, давать в руки подобную силу нельзя. Поэтому мне пришлось уходить в школу аварийным порталом прямо из усыпальницы. Карел ждет меня там же. Выходить наверх одному опасно, там куча нежити. Трех зомби мы упокоили, а вот упырей не успели. Я попрошу вас не сообщать о сегодняшнем происшествии Марвелу Грингу, нам ведь еще две недели под его руководством пребывать в Лаэтре.

С каждым моим словом магистр становился все мрачнее и мрачнее. Он буравил тяжелым немигающим взглядом мои сумки.

— Куда мне положить эти драконовы яйца? — задала вопрос я. — Они ужасно тяжелые. Ррыгр их раздери!

— Давайте сюда, Кира.

Ректор встал, открыл дверь в смежную комнатку и поманил меня внутрь. Там оказалось помещение для отдыха. Уютный диван, обеденный столик, два кресла, узкий одежный шкаф и еще одна дверь, похоже, в ванную.

— Ставьте сумки на диван и выгружайте ваш хрупкий груз, — распорядился маг и принялся мне помогать.

Через минуту яйца лежали обложенные подушками со всех сторон, чтобы не укатились, и магистр наложил еще защитные заклинания.

— Фух! — плюхнулась я в одно из кресел, вытерла со лба испарину и устало повела плечами. — Жутко боялась разбить их и не донести.

— Вот только драконов в школе и не хватало, — тяжко вздохнул маг. — Мало нам было вас и вашего Горыныча, вы притащили будущих живых дракончиков. Не представляю, что я буду говорить ковену магов и его величеству?

— Простите, магистр, — виновато сказала я. — Это не специально, честное слово! Мы правда пытались отказаться и от дара говорить с рептилиями, и от этого… — подбородком указала на крупные бледно-голубые яйца с серебристыми прожилками.

— Адепты Стенси и Дексова знают, что именно вы привезли?

— Нет, я не говорила. Только сказала, что у меня хрупкий тяжелый груз, когда просила Ивара позвать вас.

— Никому ни слова! И предупредите напарника, чтобы молчал и о яйцах, и о ваших новых способностях. Я позднее решу, как нам быть. В любом случае на сегодняшний день школа не готова к тому, чтобы дать жизнь рептилиям.

— Хорошо.

— Что-то еще, Кира? — серьезно спросил ректор. — Как в остальном проходит практика?

— Всё, магистр Новард. В остальном практика нормальная. Мы неделю провели на острове русалок, пообщались с ними. Еще я купила книги по местным травам и…

— Неделю на острове русалок?! — воскликнул магистр. — Адепт Вестов остался цел?!

— Да-да, вы не волнуйтесь! Мы с девушками поладили. Они не такие уж и ужасные…

Несчастный ректор прикрыл глаза и потер грудь в области сердца. А я переполошилась и бросилась наливать ему воды из кувшина на столе.

— Магистр Новард, как вы? Может, врача? То есть, лекаря?

— Кира, я отправил вас в одно из самых спокойных мест! — тоскливо проговорил мужчина, отпил воды и продолжил: — А вы за две недели умудрились пообщаться с русалками, получить от них силу воды. Я ведь правильно понимаю, что ваши невероятно выросшие способности к управлению стихией воды — от них?

— Э-э-э…

Как он узнал?! По цвету ауры, что ли? Нас этому пока не научили, но я знала, что маги умеют видеть ее.

— Еще вы приняли дар говорить с драконами, притащили мне яйца этих рептилий и какие-то старинные документы. Вот что мне с вами делать?

— Отправить меня к напарнику, — попросила я, налила воды в другой стакан и залпом выпила. — Он ждет!

— Идемте, Кира. Придется дойти до башни пешком, а по дороге я волью энергию в ваш портал, чтобы ее хватило на еще одно ЧП, не дайте боги, и на возвращение с практики. Разовую привязку сделаю на адепта Вестова, иначе вас выбросит у городской библиотеки.

Так как мы были всего лишь первокурсниками, преподаватели не доверяли нам ходить книжными порталами самостоятельно. Предварительно их напитывали энергией и некоторым образом программировали, чтобы студиозы не вывалились не там, где планировалось.

Мы вышли из кабинета и столкнулись с переминающимся у порога Иваром.

— Кира! — бросился он ко мне, но увидел ректора с книгой в руках и замолчал.

— Пообщайтесь, я пойду вперед, — произнес магистр Новард и двинулся по коридору, не оглядываясь, а я чуток притормозила.

— Кира, ты все не так поняла, — шепотом сказал дерхан, подстраиваясь под мой шаг. При этом у него было непроницаемое лицо, и если бы не слегка нахмуренные брови, то вообще нельзя было бы догадаться, что его нечто беспокоит.

— Ты о чем? — флегматично спросила я и поправила на плече ремни болтающихся сумок. Как-то вдруг накатила дикая утомленность и опустошенность.

— У меня ничего нет с Иолой! — чуть ли не скрипнув зубами от злости, пояснил он.

— Ивар… Вот веришь, я так перенервничала и устала, что меньше всего меня волнуют какая-то там Иола и ее отношения с тобой. Собственно, это вообще не мое дело, с кем ты встречаешься. У нас с Карелом проблемы, и он до сих пор где-то там, среди упырей, а я тут теряю время на объяснения. В Лериграссе сейчас глубокая ночь, и единственное, чего я хочу — это вытащить напарника с активизировавшегося кладбища, желательно целым и здоровым, умыться, поесть и лечь спать. Я вообще без сил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию