О чем шепчут кипарисы - читать онлайн книгу. Автор: Манессис Корпорон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О чем шепчут кипарисы | Автор книги - Манессис Корпорон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

С того дня в лекционном зале, когда она впервые встретилась глазами с Алексом, прошло несколько месяцев. И – пара недель с того момента, как они поняли, что больше не могут просто держаться за руки и целоваться, и Дафна наконец-то согласилась прийти в его комнату в общежитии и лечь на узкую кровать. Они любили друг друга до заката, а потом ей пришлось вернуться домой. И сейчас, когда она знала, что значит лежать рядом с мужчиной и перебирать его волосы, когда он спит, Дафне было больно думать о том, что чувствовала бабушка, когда ее рука натыкалась на пустую подушку.

В тот день под оливой, чихая от орегано, забившего ей нос, и думая о том, что после исчезновения Papou бабушка осталась не только без мужа, но и без надежды на лучшую жизнь, Дафна чувствовала, что сердце ее разрывается. Yia-yia очень любила миф о храбром Одиссее и терпеливой, мужественной Пенелопе, но в том, что произошло с нею самой, не было ничего выдающегося и достойного отдельной истории. Когда Papou не вернулся, ее перспективы на будущее стали такими же мрачными, как вдовье облачение, которое она должна была носить до конца своих дней.

В ту секунду Дафна пообещала себе, что попробует скрасить жизнь бабушке, воздать ей за все ее потери. Она выучится, найдет работу и постарается, чтобы Yia-yia ни в чем не нуждалась. Она сделает то, что не удалось дедушке и к чему так стремилась ее мать, работавшая не покладая рук в тяжелых условиях и в чужой стране.

Они разложили орегано по банкам и бутылкам всех мастей и расставили их по кухне. Потом Yia-yia приготовила простой обед: пожарила осьминога и сделала салат. Все время, пока они были заняты работой, осьминог томился на огне в кастрюле с пивом, разбавленным водой, с солью и двумя лимонами. Несколько раз ткнув в него вилкой, бабушка определила, что он уже готов, и выложила его на решетку гриля, обильно полив оливковым маслом и посыпав солью.

– Дафна mou, ты помнишь историю про Ифигению? – снимая осьминога с огня, неожиданно спросила она.

– Да, бедняжка Ифигения, она мне очень нравится. Подумать только, так поступить с родной дочерью! Расскажи мне еще раз, бабушка!

– Ах, entaksi, koukla mou… Итак, Ифигения… – Yia-yia переставила тарелку с коленей на стол, вытерла рот белым передником и принялась в очередной раз рассказывать Дафне трагическую историю о молодой девушке, чей отец, царь Агамемнон, принес ее в жертву богам, чтобы те повелели ветрам надуть паруса судов, на которых он отправил воинов на битву. Царь солгал и жене, и дочери, сказав, что Ифигения выйдет замуж за Ахиллеса. И только когда брачная процессия подошла к алтарю, несчастная поняла, что здесь ее ждет не замужество, а смерть.

Дафна снова содрогнулась от финала этой истории. По всему ее телу, несмотря на очередной удушающе жаркий день, побежали мурашки. Насколько она помнила, ей нравились все бабушкины истории, но рассказ об Ифигении всегда производил на нее особое впечатление. Яркий образ молодой девушки, почти ее ровесницы, появлялся перед глазами Дафны всякий раз, когда она слышала эту историю, но сейчас картинка стала еще более отчетливой. Теперь, когда в ее жизни появился Алекс, Дафна понимала, как радовалась Ифигения, думая, что с каждым шагом приближается к своему жениху. Дафна представляла себя идущей к алтарю, у которого ее ждет Алекс. Она видела его яркие глаза и потрепанные отвороты брюк.

Ифигения, вероятно, была в расшитом золотом хитоне с одним открытым плечом и венком из полевых цветов в длинных черных волосах. Дафна ощущала радостное волнение девушки, которая идет за руку с матерью по улицам города, и под ноги им летят лепестки цветов. В тот момент повествования, когда Ифигения наконец понимала, что ее ждет, Дафна чувствовала полное опустошение, словно это ее горло сейчас будет рассечено ножом.

– Неужели они делали это, Yia-yia? Жертвовали своими детьми, чтобы умилостивить богов? Но почему? Разве боги требовали этого?

– Ах, koukla mou! Нам многого не дано понять! И не стоит заблуждаться, считая, что только боги были такими кровожадными! Нет, в былые времена… – Yia-yia взглянула на кофе, вскипающий на огне. – В былые времена, чтобы узнать волю богов, люди обращались к прорицателям или к юным жрицам. Но, как водится, власть развращает людей. Говорят, даже великий прорицатель Калхас имел свои причины, чтобы отправить Ифигению на смерть. – Крепкий черный кофе закипел и поднялся к самым краям briki. – Но не переживай, моя девочка. Не только фурии в свое время сменили гнев на милость, боги тоже были на это способны. Великий Зевс пришел в ярость, осознав, что его желания кто-то переиначивает и толкует в своих корыстных целях. И тогда боги решили, что будут сообщать свою волю лишь через пожилых женщин с открытым чистым сердцем. Лишь им будет оказана честь называться оракулом. Дафна, боги понимали, что могут довериться лишь женщинам, которые знают, что такое любовь. Ведь никто другой не понимает истинную ценность жизни.

Дафна смотрела, как бабушка крутит кофейную чашку. Интересно, куда подевались эти милостивые боги и фурии? Если они такие добрые и справедливые, как говорит бабушка, то почему ее собственная жизнь приняла трагический оборот? Интересно, как сложилась бы ее судьба без вдовьего клейма, которое всегда сопровождало ее, словно алая буква, вышитая на черном платье.

Дафна понимала, что родиться в Америке с ее равными возможностями и общежитиями, в комнатах которых всегда можно укрыться от посторонних глаз, – это чудесный подарок судьбы. Она знала, что ей очень повезло с Алексом, и хотела лишь разделить с ним любовь и жизнь. Вглядываясь в кофейную гущу, она думала о том, что не повторит судьбу бабушки и пойдет по жизни рядом с мужем. Вот она держит его за руку, ей не нужно прятаться и идти за ним следом. Дафна снова и снова крутила чашку, пытаясь разглядеть, что ждет ее впереди.

Но тщетно. Как обычно, на дне ей не удалось увидеть ничего, кроме густого темного осадка.

Глава 16

Дафна и Эви очень устали, и все же были довольны прошедшим днем. Дафна знала, что в будущем они с радостью будут его вспоминать.

Когда они вышли из гостиницы и Эви увидела, что Дафна снова берет в руки бамбуковую палку, она тут же вскарабкалась на спину матери. Стуча палкой по тропинке, они побрели домой, останавливаясь только для того, чтобы Эви могла сорвать самые большие и спелые ягоды ежевики.

Дома Дафна сложила в сумку полотенца, купальники, бутылки с водой и бутерброды с толстыми кусками мортаделлы. Она очень любила их в детстве, а теперь и у Эви появилась к ним страсть. Они отправились на прогулку по острову, намереваясь провести целый день вместе. Но, как только они вышли из дома, Дафне в голову пришла еще одна идея.

Она понимала, что Эви не скоро перестанет бояться змей, а носить ее целый день на спине вверх-вниз по каменистым тропинкам было бы очень тяжело, и поэтому она отвязала Джека от дерева в заднем дворе. Вот ее помощник на сегодня.

– Давай договоримся, что Джек – наше маленькое такси на острове, – со смехом предложила она и, усадив Эви на спину осла, спустилась вниз по ступеням.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию