Тайна Сюзанны Марш - читать онлайн книгу. Автор: Пола Грейвс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Сюзанны Марш | Автор книги - Пола Грейвс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Лицо Эйсы Бредбери не дрогнуло, его взгляд не изменился. Он произнес одно только слово:

– Понятно.

Хантер наконец отвел от него глаза и посмотрел на Сюзанну, которая стояла рядом с Эйвой Трент в паре футов от них. Ее глаза цвета зимнего неба яростно сверкали.

Агент Саттон Кэлхаун выступил вперед:

– Ваши винтовки разряжены и сложены в погреб, где вы держали Сюзанну Марш. Прошу вас не совершать глупостей, которые сделают необходимым наше возвращение сюда.

Он кивнул Хантеру. Хантер подошел к Сюзанне и взял ее за руку:

– Пошли.

С Эйвой и Саттоном они вышли из хижины Бредбери.


Никогда в жизни Сюзанна не чувствовала себя более уставшей, чем в тот момент, когда она рухнула в кресло за письменным столом своего кабинета, который она уже два года мысленно называла «мой дом вне дома». Маленькие часы на столе показывали семь утра.

Маркус Лемонд должен был войти в эту дверь в любую минуту.

– Я действительно не уверен, что тебе следует тут находиться. – Хантер присел на край ее стола и бросил на нее озабоченный взгляд.

– Я не пропущу это ни за что на свете, – возразила она.

Александр Куинн в расслабленной позе сидел за столом Маркуса. Он тихо беседовал о чем-то с лейтенантом Хэйлом Борденом из департамента шерифа графства Ридж, который находился здесь же в кабинете. Бордену было около сорока, он был высок и худощав, с редеющими волосами льняного оттенка и проницательными голубыми глазами. Он был в гражданской одежде, но под пиджаком топорщилось служебное оружие.

Куинн сам позвонил шерифу графства Ридж и попросил оказать ему любезность воспользоваться их лабораторией и ускорить анализ трав, что передал ему Хантер. «В базилике и орегано оказалось несколько унций листьев белладонны. Повара собирались использовать их и для цыпленка, и для грибного блюда, – сообщил им Куинн по дороге в отель. – Этого было бы достаточно, чтобы все в лучшем случае сильно отравились. Они выписали ордер на обыск, осмотрели его стол несколько минут назад и нашли что-то, похожее на листья белладонны. Я думаю, он крепко влип».

Маркуса Лемонда поджидали еще четверо помощников шерифа, все в гражданской одежде. Они собирались последовать за ним в кабинет, чтобы он не причинил лейтенанту Бордену никаких неприятностей.

Зажужжал сотовый Бордена. Он взглянул на экран и кивнул Куинну:

– Время шоу.

Пару минут спустя в кабинет вошел Маркус Лемонд. Его голова была опущена, он читал что-то в своем мобильном телефоне.

Шок и смятение, которые появились на его лице, когда он увидел четырех неожиданных посетителей, были лучшей наградой для Сюзанны.

– Маркус Лемонд, вы арестованы за попытку совершения убийства, – бодро сообщил лейтенант Борден.

Маркус развернулся и рванул к выходу, но четверо помощников шерифа загородили ему путь.

Дикими глазами Маркус взглянул на Сюзанну, потом заметил Хантера, так и сидевшего на ее столе, и его глаза расширились еще больше.

– Привет еще раз, – удовлетворенно улыбнулся Хантер. – Помнишь меня?


– Обвинение не будет снято? – охрипшим от усталости голосом спросила Сюзанна.

Большую часть пути до хижины Куинна она молчала, поэтому, когда раздался ее сонный вопрос, Хантер вздрогнул от неожиданности. Он посмотрел на нее. Ее веки совсем отяжелели.

– Куинн думает, что нет. В лаборатории не нашли никаких отпечатков пальцев на банках, но при обыске его письменного стола были обнаружены еще листья. Поскольку полиция не сочла доказательством наше свидетельство о том, что мы видели листья, это уладит все бюрократические вопросы.

– Думаешь, БРИ будут охотиться за тобой и мстить за предательство?

– Похоже на слова женщины, которая последние двенадцать лет скрывалась от кровной мести.

Она улыбнулась:

– Ну, если ты захочешь, чтобы я защищала тебя, ты знаешь, где меня найти.

– И где? – спросил он, почти боясь услышать ответ.

Она медленно повернулась к нему:

– Ты думаешь, я снова собираюсь уйти в подполье? Сменить имя, обрезать волосы, найти новое место для жилья?

– Это был бы не первый раз.

– Нет, не первый. – Она потянулась. – Но мне нравится здесь, в графстве Ридж. Я очень скучала по холмам, когда жила в другом месте, и я становлюсь слишком старой и слишком закоснелой в своих привычках, чтобы бегать.

– И ты больше не беспокоишься о Бредбери?

Она покачала головой:

– Эйсе это, в общем, никогда не нравилось. И мне кажется, ты и твои товарищи из «Ворот» были достаточно убедительны.

Показалась хижина Куинна, и Хантер замолчал, придумывая, как лучше задать следующий вопрос, который вертелся у него на языке. Заставить ее согласиться остаться в графстве Ридж оказалось проще, чем он ожидал, учитывая ее прошлое. Он бы не стал ее винить, если бы она захотела начать все с чистого листа.

Поднимаясь по ступенькам крыльца, Сюзанна споткнулась, и Хантер подхватил ее, чтобы она не упала, и поддерживал за локти, пока она шла к двери. Ключ Куинна все еще лежал у него в кармане: Бредбери не тронули его, когда обыскивали. Он отпер дверь и протолкнул Сюзанну вперед.

Она сумела дойти до дивана, рухнула на него и заплетающимся языком сказала:

– Я смогу проспать неделю.

Он устроился рядом с ней.

– Прежде чем ты заснешь, спящая красавица, я хотел бы тебя кое о чем спросить.

Она перекатила голову ему на плечо.

– Надеюсь, это не слишком сложный вопрос.

– Как знать. – Он потерся носом о ее лоб. – Он… касается будущего. Конкретно – твоего будущего. И моего.

Она села и посмотрела на него. Ее взгляд снова стал осмысленным.

– Это вопрос или предложение?

Он не смог сдержать ухмылки.

– Возможно, и то и другое.

Она медленно улыбнулась в ответ:

– Что ж. Ту часть, что касается предложения, мы можем вынести на повестку дня, когда я высплюсь.

– Мне кажется, между нами что-то есть. Что-то хорошее. – Он болезненно сморщился, потому что внезапно ему стало очень трудно говорить. – Я думаю… может быть, я влюблен в тебя.

Ее улыбка стала шире, а в серых глазах мелькнул отблеск огня.

– Может быть?

– Вероятно.

– Это уже чуть лучше.

– Скорее всего?

Она наклонилась к нему и потерлась о его губы своими.

– Теплее.

Она погладила его шею сзади и притянула ближе, раскрыв губы, делая поцелуй глубже. Их языки переплелись, и прошло довольно много времени, прежде чем она отстранилась от него, с глазами, пьяными от желания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию