Левиафан - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Левиафан | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Эта реплика уязвила всех присутствующих без исключения. Обиду ощутил даже его лучший друг в Неваде, Найлз Комптон.

— Сэр, нам известно, что уничтоженный супертанкер по экологическим соображениям ни за что не подпустили бы ни к одному нефтеналивному терминалу в мире, за исключением каракасского. Венесуэла его зафрахтовала, а Китай был единственной нацией, согласившейся впустить его в порт в Шанхае для разгрузки.

— Ладно, отправная точка у нас есть. Энди, свяжись с Агентством по охране окружающей среды и получи точные цифры по утечке. Насколько я знаю Чавеса, он тут же начнет швыряться обвинениями, и мы будем их самой популярной мишенью. Не хочу, чтобы еще один лидер стран третьего мира заявлял, что мы сделали то, чего не делали. Стив, я хочу, чтобы ты возглавил гуманитарную миссию для Каракаса. Отправь туда побольше продуктов, медикаментов и прочего необходимого, сколько мы можем выкроить. Этим людям нужна помощь независимо от того, кто их лидер.

Стив Хаскинс из Управления по чрезвычайным ситуациям, кивнув, сделал какие-то пометки.

— Кен, адмирал Фукуа: ваши догадки, кто мог это сделать?

— Леди и джентльмены, за исключением директоров ЦРУ, ФБР, АНБ, министра обороны, советника по вопросам национальной безопасности и Объединенного комитета начальников штабов, прошу нас простить. Господин президент, я не знаю, кто по ту сторону этой камеры, но советую ее отключить, — подал голос генерал Колфилд, подозревавший, что ответ заключается в странном коротышке, помогавшем в Атлантической операции пару недель назад, представителе личного мозгового центра президента.

— Покамест оставим, Кен. За исключением всех поименованных, прошу нас простить.

Остальные члены кабинета министров и комиссии быстро потянулись из комнаты.

Когда лишние удалились, Колфилд кивнул адмиралу Фукуа, тот встал и развернул экран, а свет приглушили.

— Господин президент, мы располагаем информацией, полученной с нашей атакующей подводной лодки «Колумбия», одной из новейших класса «Лос-Анджелес». Она и есть тот источник, о котором я говорил раньше. Она также уловила след еще чего-то — возможно, нападавших. Как видите, это запись гидроакустического комплекса.

На экране водопадом заструились данные пассивного сонара BQQ «Колумбии» — вниз по экрану побежали ряды линий, изображающих воду вокруг подлодки. Сначала на экране не было ничего необычного, потом на долю секунды мелькнула и исчезла какая-то темная тень.

— Сначала этот объект сочли сбоем сонара, но нам удалось установить, что объект был плотным, и мы засекли его только благодаря резкому набору скорости, который он продемонстрировал, покидая зону нападения. Это в трех с половиной милях от носа «Колумбии». По оценке, длина его близка к тысяче футов в длину, и от статической позиции, или нулевой плавучести, к скорости свыше семидесяти узлов.

Несколько человек начали говорить одновременно, а президент лишь сидел, глядя на картинку сонара.

— Этот объект подтверждается графиком глубины, показывающим, что киль «Колумбии» поднялся на восемь футов, когда этот объект прошел под ней, — и это реальный факт. Так что с этим странным следом на сонаре в сочетании с мощным вытеснением воды почти не оставляет сомнений, что у нас тут адская проблема, — добавил Фукуа.

Глубоко под базой ВВС Неллис в конференц-зале царило молчание. Главам отделов довелось видывать такое, что они уже не выказывали удивления ни перед чем. В отличие от военных и разведчиков в Белом доме, они научились хотя бы держать свое мнение при себе, пока не выйдут на свет все подробности. Наблюдая за группой, Найлз заметил, что Вирджиния Поллок погрузилась в глубокие раздумья, покусывая нижнюю губу.

— Не верится, чтобы что-то могло перемещаться настолько быстро, — подал реплику президент в Белом доме.

— «Колумбия» сегодня приходит в порт приписки, сэр. У нас наготове команда, которая тотчас поднимется на борт и разберет сонар по винтику. Но на данный момент мы имеем в море нечто, способное помешать нам обеспечить безопасность морских трасс, — отозвался Фукуа, возвращаясь на свое место, как только включили свет.

— Ладно, спасибо. Давайте мне сведения, как только поступят. У меня через пятнадцать минут телефонное совещание с президентом Китая, так что прощу простить, джентльмены.

Как только все ушли, президент снял телефонную трубку и нажал на кнопочку:

— Ну, Книжный Червь, что думаешь?

Найлз Комптон огляделся, смутившись, что президент обратился к нему по прозвищу. На лицах глав отделов, уже собиравших свои заметки перед уходом, мелькали улыбки. Найлз поспешно щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание Эверетта, и жестом велел тому сесть.

— Что я думаю, на данный момент неважно. Если военный флот встревожен, это не вселяет в меня уверенность, особенно учитывая, насколько мы в настоящее время слабы.

— Вы там со своими головами можете дать десять очков форы каждому, кто у меня в распоряжении. Привлеките к этому кого-нибудь и выясните, говорит ли история, что мы столкнулись с проблемой. Подобная техника не могла возникнуть за одну ночь. Ведущие к ней исследования могут таиться где-то в ваших архивах.

— Уже занимаемся, — лаконично ответил Найлз.

— Неудобно использовать вас вместо костыля, Найлз, но… ну, сделай для меня, что можешь. А как дела у группы? — заботливо поинтересовался президент.

— Лишившись Джека и его команды… ну, мы никогда не настраивались на подобные потери, но продвигаемся помаленьку.

— Ладно, мистер директор, мне надо идти толковать с китайцем насчет их погибшей подлодки.

— Да, сэр. — Найлз дал отбой и обернулся к Эверетту: — Капитан, вы где-то далеко отсюда.

— Это настолько очевидно? — Тот потер усталые глаза.

— Вы хоть немного поспали? — осведомилась Алиса Гамильтон, помощник директора с 1945 года.

Вирджиния не обмолвилась ни словом, уставившись в свой блокнот.

— Вы беседовали с Сарой со времени ее возвращения домой? — поинтересовалась Алиса.

Эверетт улыбнулся ее вопросу. Алиса всегда знает, как перейти прямо к делу, притом с толикой порицания, как классная дама, заставляя тебя устыдиться, что заставляешь ее терять время попусту.

— Она поправляется. Она крепче, чем думает… черт, как и все мы.

Кивнув, Найлз вернул команду к более актуальным делам:

— Вирджиния, получите необходимые сведения по флотским вопросам у капитана Эверетта, а также начинайте расследовать эти чистые ядерные боеприпасы. В наших архивах где-то есть сведения о тех, кто близко подошел к созданию такого оружия. Немного, но хоть что-то для начала.

Вирджиния кивнула, но, так и не раскрыв рта, забрала блокнот и удалилась, не обращая внимания ровным счетом ни на кого.


Литл-Рок, Арканзас


Второй лейтенант Сара Макинтайр сидела в своей сумрачной комнате, уперев невидящий взгляд в стену. Неосознанно подняв правую руку, она потерла плечо, все еще зафиксированное перевязью. Музыка, которую она слушала, была такой же мрачной, как и ее комната и ее мысли. Группа «Муди блюз» принадлежала к числу самых любимых Джеком, и теперь Сара ощутила, что никак не может насытиться, особенно сумрачной мелодией, льющейся из миниатюрных динамиков в углу. «Ночи в белом атласе», их самая чарующая песня, трогала Сару до глубины души, оставляя в ней неизгладимый отпечаток.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию