Призрак замка Тракстон-Холл. Мистические записки сэра Артура Конан Дойла - читать онлайн книгу. Автор: Вон Энтвистл cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призрак замка Тракстон-Холл. Мистические записки сэра Артура Конан Дойла | Автор книги - Вон Энтвистл

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, я сам его заряжал, – возразил Конан Дойл. – На платье леди Тракстон два отверстия, а на коже ни царапины. Как будто пули растворились в воздухе. – Он оглядел озадаченные лица.

– Господа, – подал голос сэр Уильям Крукс, – у нас убийца бегает по дому. Надо отрядить кого-то на охоту и загнать в нору хитрого лиса.

– Нет, – произнес Конан Дойл тоном, не терпящим возражений. – У него револьвер, а многие из нас безоружны. – Он посмотрел на друга. – Мы с Оскаром пойдем за ним.

– Может, мне составить вам компанию? – предложил Конт. – У меня военная закалка, и стреляю я неплохо. Вы сами убедились.

– Нет, Конт, – покачал головой Конан Дойл, – будет лучше, если вы останетесь и защитите остальных. Только у вас есть пистолет.

В своей белой маске Конт был непроницаем для испытующих взоров. Он промолчал, однако согласно кивнул и щелкнул каблуками.

– Идем, Оскар, – позвал Конан Дойл, – игра продолжается.

– Ах, так и знал, что ты это скажешь! – воскликнул Уайльд, закатывая глаза.


– Пуля повредила главную артерию, – заметил Конан Дойл, когда друзья шли по кровавому следу в коридоре. – Далеко ему не уйти.

Доктор ожидал, что самозванец побежит к парадному входу. Однако цепочка свежих красных пятен тянулась по мраморным плитам холла в портретную галерею. Друзья остановились.

– Он скрылся в западном крыле. Там есть где затаиться.

– Артур, не считай меня трусом, но что дальше? В отличие от нас он вооружен. Почему мы не убегаем?

– Раненый зверь наиболее опасен, а он истекает кровью. Нужно выследить его убежище.

Пробрались через портретную галерею. Конан Дойл открыл тяжелую двустворчатую дверь, и друзья, настороженно озираясь, скользнули внутрь.

– Он пошел дальше, – заметил доктор.

Направились по следу через бальную залу, пришедшую в упадок.

– Ну и где он? – прошептал Уайльд.

– Он вырос в этом доме, знает каждый закоулок. Наверняка загодя продумал путь к отступлению.

Друзья покинули бальную залу через противоположные двери и очутились в западном крыле, где были явственно видны отметины времени. Застыли на месте, прислушиваясь. Дальше свет рассеивался и исчезал среди подозрительных теней.

– Это опасно, – прошептал Конан Дойл, – он может напасть из любого угла.

– Артур, ты, как всегда, прав. Давай вернемся. У меня мигрень начинается.

С треском захлопнулась дверь.

– Он совсем близко, – сказал Конан Дойл.

Друзья прокрались по коридору, тщетно стараясь не шуметь. Осыпавшаяся штукатурка хрустела под ногами при каждом шаге.

Вдруг они увидели светящуюся фигурку девочки в синем платьице.

– А это что такое? – ахнул Уайльд.

Девчушка посмотрела на них и показала на закрытую дверь. Образ ее померк и исчез.

Уайльд обернулся к другу:

– Ты тоже ее видел?

– И не в первый раз, – нервно прошептал Конан Дойл. – Она указывает на склеп, куда спустился Шеймус.


Леди Тракстон сидела на ковре, прижимая к себе голову умирающего. Остальные держались на почтительном расстоянии.

– Ваша светлость, – прохрипел старик, – вы запачкаете кровью прекрасное платье.

– Ш-ш-ш! Вы всегда были добры ко мне, мистер Гривз. Теперь я позабочусь о вас.

– Мне так жаль, мэм, и как это я его упустил. Следовало догадаться, что он вернется. В этом мальчишке всегда сидел дьявол.

– Тише, – успокоила она его, поглаживая седую гриву, слипшуюся от крови.

Конт осторожно сделал шаг, другой в сторону.

– Скоро вам понадобится новый дворецкий, – сказал старик и грустно улыбнулся.

Леди Тракстон громко всхлипнула:

– Не оставляйте меня, мистер Гривз. Как я без вас?

Конт подвинулся влево. Последний шаг – и вот он, выход.

Слепые глаза дворецкого округлились.

– Я снова молод. Со мной Энни. Моя любимая жена. Моя прекрасная Энни.

– Он покидает нас, – прошептала Элеонора Сиджвик дрожащим голосом.

– Моя возлюбленная. Я снова молод. Я снова…

Улыбка застыла на его лице и растаяла; он испустил дух.

– О мистер Гривз! – вскричала леди Тракстон.

Оплакивая покойного, она прижала его к себе.

В общей суматохе Конт вышел из комнаты, достал пистолет из кобуры и быстро зашагал к западному крылу.

Глава 28
Черное озеро

На нижней ступени спиральной лестницы Уайльд споткнулся, налетел на Конан Дойла и чуть не сбил с ног.

– Ох, – причитал он, – я весь в пыли и паутине, кишащей пауками, а теперь еще пропахну трупным зловонием. Ужасная традиция – держать тела умерших в склепе. Когда я умру, пусть меня похоронят в цветущей оранжерее, а мои обожатели будут орошать ее слезами.

– Тихо!

Они напряженно вглядывались во мрак, пытаясь различить хоть что-нибудь. Вдалеке на землю упала крышка гроба. Кивнув в ту сторону, Конан Дойл схватил лампу, и они крадучись пошли на звук. Над открытым гробом нависала тень. Кто-то рылся в нем.

Шеймус Криган.

На соседней могильной плите стоял светильник. Спрятав раненую руку за жилет, Криган что-то искал.

– Все кончено, Шеймус, сдавайтесь!

Тот резко обернулся и поднял револьвер. Под мышкой простреленной руки он сжимал ворожейное зеркало.

– Нет, вы меня не остановите; после стольких лет я наконец достиг цели.

– Какой? Вы хотите погибнуть?

– Мэрайя поможет, у меня ее зеркало.

– Мэрайя?

Шеймус Криган стоял, накренившись в сторону.

– Мэрайя говорила не только с Хоуп, – грустно усмехнулся он. – Она приказала мне запереть леди в зеркальной комнате. Потом пообещала, что, если я убью последнюю наследницу, ее проклятие завершится; она вернется во плоти, и я, сын служанки, стану лордом и буду вместе с ней управлять имением Тракстон.

– Управлять имением вместе с мертвой ведьмой? – повторил Уайльд.

– Мне все равно, кто моя невеста, ангел с неба или демон из ада, если я пью из хрустальных бокалов и ем из золотых тарелок.

– Шеймус, вы потеряли много крови. Доверьтесь мне, пока я еще могу помочь.

– Чтобы вы отправили меня на виселицу? – спросил он мрачно.

Затем вскинул руку и выстрелил. Пуля отрикошетила от каменной плиты у ног Дойла и Уайльда, и щебень полетел во все стороны.

Шеймус убежал вглубь склепа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию