Запретная тема - читать онлайн книгу. Автор: Адриенна Джордано cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная тема | Автор книги - Адриенна Джордано

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Можешь быть уверена, я сделаю все, чтобы обеспечить твою безопасность. И больше не подпущу тебя к этому чертову расследованию.

– Да как ты смеешь? Ты не можешь так со мной поступить, – возмутилась она, забыв, что пару минут назад сама не считала возможным продолжать. Прижимая платок к ране, она спрыгнула с каталки и приняла воинственную позу. Однако одумалась, вспомнив о том, как сейчас выглядит. – Ладно, согласна на небольшой перерыв. Но потом обязательно вернусь к расследованию.

Брент сделал вид, что полностью погрузился в чтение правил поведения для пациентов на территории больницы, нарочно старался не смотреть на Дженну. Иначе взгляд ее голубых глаз, полный немой мольбы, мог разжалобить его.

Из-за двери кабинета доносились голоса врачей. Они что-то говорили о пулевом ранении.

Нужно каким-то образом убедить Дженну бросить это дело. Он надеялся, что она устанет спорить с ним и согласится. Удивительно, как после всего пережитого она может оставаться такой упрямой и полной сил.

– Дорогая, послушай, мне очень жаль, что так получилось. Я не думал, что это расследование приведет к столь печальному развитию событий. Но после того как ты дважды чуть не погибла, я не вправе подвергать тебя такому риску. Я не хочу тебя потерять. И дело тут не в моем упрямстве.

– Я понимаю, – неожиданно мягко сказала Дженна. – Но мне нужна эта работа.

Тут появились Пенни и Расс. Дженна сразу же отпрянула от Брента. А он сделал вид, что читает медицинскую статью на стенде. Пенни переводила взгляд с него на Дженну. От этой проницательной девушки ничто не могло укрыться.

Дженна отняла окровавленный платок от кровоточащей раны.

– Это ты их вызвал сюда?

– Конечно. Пенни твоя начальница. И если дело, которое ты расследуешь, приняло опасный оборот, я просто обязан был поставить ее в известность.

Пенни внимательно изучала глубокий порез у нее на лице.

– Ну и дела! – воскликнула она. – Выглядит просто ужасно.

– Что ж, Пен, спасибо за поддержку.

– Прости, я не хотела. – Пенни поняла, что совершила бестактность, и очень смутилась.

– Ей нужно наложить швы, врачи заняты, оперируют человека с пулевым ранением. Надо ждать.

– Представляешь, Пенни, Брент собирается отстранить меня от расследования. Он даже не понимает, какой удар мне наносит.

Брент сжал зубы, с огромным трудом сдерживаясь, чтобы не накричать на Дженну. Ее упрямство выводило его из себя. К счастью, у него зазвонил мобильник.

– Мне нужно ответить. Я отойду. А потом, когда все успокоятся, мы обсудим детали.

Брент направился к выходу, на ходу подмигнул Рассу, призывая прикрыть его в случае чего.

Как только он отошел, Дженна принялась обрабатывать Пенни.

– Брент взбесился, беспокоится за меня. Понять его можно. Какой-то негодяй бросил в окно кирпич и чуть меня не убил. Но с другой стороны, мы знаем, что я попадала и в более опасные ситуации. Ты же понимаешь, я сумею постоять за себя в случае чего. И потом, в сегодняшнем происшествии есть свои плюсы. Значит, мы близко подобрались к разгадке, и убийца занервничал, испугался. А когда люди чего-то боятся, они допускают ошибки и невольно себя выдают. Ну, скажите ей, Расс. – Дженна бросила на него взгляд через плечо Пенни.

Расс пожал плечами, Дженна поняла, что помощи от него не дождешься.

– Пожалуйста, Пенни, не отстраняй меня от расследования. Я буду очень осторожна. Мне нужно во что бы то ни стало закончить это дело.

Пенни задумчиво и, судя по выражению лица, с пониманием смотрела на Дженну. Вот и отлично! Значит, почти наверняка будет на ее стороне.

– Не сомневаюсь, мы вот-вот раскроем это дело. Похоже, нам удалось найти орудие убийства. Кирпич. Сегодня вечером мы отвезли его в лабораторию. Вряд ли эксперты найдут на нем отпечатки пальцев. Но частицы ДНК вполне. И тогда мы выйдем на преступника.

– Прекрасная работа, Дженна, – похвалил Расс.

– Мы нашли его среди других кирпичей под крыльцом дома Томпсонов.

– Вот почему в окно бросили именно кирпич, – догадался Расс.

Дженна пропустила его слова мимо ушей, не отрываясь глядя на Пенни, следя за ее реакцией.

– Я должна довести это дело до конца, – увещевала она, с мольбой глядя на подругу и начальницу. – Пожалуйста, уговори его.

Кажется, Пенни вняла ее мольбам, бросив многозначительный взгляд на Расса.

– Я собиралась тебе звонить, Расс. Хорошо, что ты пришел. Хочу тебя кое о чем попросить. Не мог бы ты помочь разыскать отца Брента? Я позвонила по номеру, который дал мне Брент, но трубку взял другой человек и сказал, что мистер Томпсон там больше не живет.

– Хочешь навлечь на меня гнев нашего великана? – усмехнулся Расс.

– А что там с тем наркоманом? – спросила Пенни.

– Мне кажется, Терренс ни при чем. Однако я пока не стала вычеркивать его из списка подозреваемых. Нужно поговорить с отцом Брента. Конечно, мы могли бы дождаться экспертизы ДНК. Но это займет несколько дней. А я не хочу попусту терять время. И потому…

Тут вернулся Брент, и она замолчала.

– Почему прервали разговор? Дженна, что ты имела в виду, когда сказала, что не хочешь попусту терять время?

Он перевел взгляд на Пенни и Расса.

– Мы говорили о кирпичах, – нашлась она.

– Кажется, вы сговорились против меня? Понимаю. Значит, Дженне удалось перетянуть вас на свою сторону.

– Дело не в этом, я считаю, неразумно бросать расследование, когда убийца уже практически пойман. Мы постараемся обеспечить ей безопасность, – сказала Пенни.

Брент скептически хмыкнул и нервно почесал шею. Ну вот, он уже почти сдался. Споры с Дженной оказались напрасной тратой времени.

– Пожалуйста, Брент, разреши мне заниматься расследованием. Я буду очень осторожна. Обещаю.

Взгляды их встретились. Он поразился, как изменилось ее лицо. Такой он ее еще не видел. Казалось, она даже перестала дышать. Напряжение между ними сделалось почти осязаемым. В волнении Дженна вскочила и прошлась по коридору. Брент понял, что проиграл окончательно. Да, он уже готов уступить.

Пенни задумчиво переводила взгляд с Дженны на Брента.

– Кажется, между ними нечто большее, чем просто дружеские отношения, – шепнула она Рассу. – Как считаешь, Расс?

– Странно, почему ты спрашиваешь об этом меня? Я-то откуда могу это знать?

– Но ведь вы недавно сидели в баре. Возможно, он что-то рассказал.

– Нет, он не рассказывал Рассу ни о чем таком, – вмешался Брент.

Дженна недоверчиво взглянула на него. Она тоже услышала разговор. Они с Пенни переглянулись. Обе прекрасно знали, что мужчины всегда рассказывают друг другу за кружкой пива о своих любовных похождениях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению