- Миш, начни ты. Расскажи, как ты оказался в лесу, - предложила Наташа. Миша согласно кивнул.
- Только давай я для наших новых друзей начну рассказывать с того, как мы заблудились в шторм. Ты ведь не рассказывала им об этом? Наташа отрицательно помотала головой.
- У меня не было на это времени.
- Так я и думал.
- Миша изложил придуманную версию, уже рассказанную им Ловкачу. Рассказывал он в основном не для Антуана с Анри, а для Наташи, чтобы она знала, что надо отвечать, если ее кто будет спрашивать. Наташа поняла и слушала своего товарища самым внимательным образом. Миша рассказал о своей встрече с сэром Генри или Вериморским бароном, как его здесь называли. Постепенно Миша рассказал обо всем, что с ним случилось, умалчивая только о тех моментах, которые могли указать на их настоящую родину. Впрочем, Наташа обо всем, о чем умолчал Миша, догадалась сама.
- Дальше просто, - закончил Миша.
- Оторвавшись в лесу от преследователей, я долго возвращался к дороге и случайно наткнулся на людей Меченного. Не зная тогда, кого они ищут, я на всякий случай спрятался. Потом я заблудился, и ночевать мне пришлось в лесу. Утром попытался отыскать дорогу и встретил вас.
- Де Морнье предатель, - возмутился Антуан.
- Никогда не думал, что он такой негодяй. Наташу же в рассказе заинтересовало другое.
- Выходит, сегодня ты ничего не ел? Сейчас я дам тебе что-нибудь.
- Вот благодетельни... благодетель. По гроб жизни твой должник, - Миша накинулся на предложенную своей подругой еду.
- Но что нам теперь делать? - поинтересовался Антуан.
- Разве непонятно? Надо как можно скорее встретиться с Раулем, а он что-нибудь придумает, - ответила Наташа.
- А ему можно доверять?
- Насколько я смог его узнать - можно, - ответил Миша, проглотив кусок хлеба.
- Сначала прожуй, а потом говори, - сделала ему замечание Наташа.
- Виноват, больше не буду. Кстати, Антуан, у нас все равно нет другого выхода кроме как довериться Раулю.
- Необходимо еще сообщить де ля Рошу о том, что де Морнье предатель.
- Зачем? - удивились Миша с Наташей.
- Как зачем?! Де ля Рош может пострадать от предательства и тогда здесь не останется никого верного королю. Я должен остановить предательство как верный слуга своего короля и помочь в борьбе с англичанами.
- Ясно, - сказал Миша Наташе по-русски.
- Тяжелый случай. Пользы от его помощи будет...
- Зря ты так. Он же хочет помочь своей стране и делает это так, как считает правильным. Как бы ты поступил на его месте?
- Доложил бы о предательстве в соответствующие органы.
- Я же серьезно тебя спрашиваю.
- Ладно, сдаюсь. Только я на своем месте и считаю, что нам необходимо как можно быстрее добраться до "Дианы".
- Сначала встретимся с Раулем - Само собой.
- О чем вы там говорите? - спросил их Антуан.
- Извини. Мы тут говорили, что надо поскорее встретиться с Раулем, ответила Наташа.
- Тогда необходимо поскорее отправиться в путь. Если мы пойдем по берегу реки, то нас не заметят из-за густых зарослей, а в случае опасности в них легко спрятаться.
- Анри мне тоже говорил об этой дороге, - ответила Наташа.
- Мы же с другом этих мест не знаем и полностью доверяем вам.
- Давайте в таком случае поторопимся.
- А с пленником что делать? - спросил Анри.
- Оставим здесь, - предложил Миша.
- Пока он сообразит, что мы ушли, пока будет выбираться, мы успеем уйти далеко. Потом ему надо будет найти кого-нибудь из своих. Вообще, если он умный, то никого искать не будет, а постарается убежать подальше. Меченый не простит его за предательство.
- Это точно, не завидую я ему, - засмеялся Антуан.
- Хорошая идея. Только давайте все приведем в первоначальный вид. Не надо, чтобы тот, кто сюда ходит догадался о том, что здесь кто-то побывал. С этим все согласились и быстро привели все в первоначальное состояние. Ребята покинули развалины и направились в сторону городка. Антуан шел рядом с Анри впереди и показывал дорогу. Миша с Наташей чуть отставали. Девочка рассказывала о своих приключениях и обо всем, что с ней произошло. Без осложнений они подошли к окраине городка.
Глава 13
Рауль де Моленкорт шел от одного из своих агентов в самом мрачном расположении духа. Никто из его людей, которых он спрашивал, никогда не виде описываемого им молодого человека. Как ни странно, но это его огорчало. Кто для него эти двое? Просто чужие люди, оказавшие Ловкачу помощь, и тот в благодарность помогает им. Рауля же это нисколько не должно было бы задевать. Ловкач всегда был несколько сентиментален и любил свою жену до беспамятства, естественно он благодарен мессиру Сирано спасшему жизнь его жене. Рауль попытался уверить себя, что просто выполняет просьбу Ловкача, но это было не так. По какой-то причине эти двое притягивали его к себе. Они были другие. Ему часто приходилось иметь дело с разными людьми, но эта парочка отличалась от всех, с кем он встречался раньше. В них была какая-то тайна, загадка. Сирано, если это было его настоящее имя, в чем Рауль уже начал серьезно сомневаться, упрямый, решительный и в тоже время порывистый, действующий больше под
воздействием эмоций, чем разума. Мишель-д'Артаньян - безусловно умен и обдумывает свои поступки очень хладнокровно. Вспомнить хотя бы их совместное путешествие из Гиени в Пуату. Он ухитрился удержаться на расстояние от Рауля, не сказать ничего лишнего, а самому узнать многое из того, что Рауль хотел скрыть от посторонних. Да одно то, что он сумел обмануть Вериморского барона о многом говорило, если он, конечно, рассказал правду. Хотя Рауль был уверен, что Мишель свой рассказ немного приукрасил, но в основном рассказал правду. Вериморский барон не назначает наград просто так. И в тоже время он совсем потерял голову, когда узнал, что его друг в беде и кинулся в рискованную авантюру только затем, чтобы ему помочь. Рауль покачал головой: если он правильно понял характер Сирано, а он хорошо разбирается в людях, то помощь скорее потребовалась бы де Морнье. Откуда в подростках может быть такая внутренняя сила и уверенность в себе, свойственные скорее умудренным опытом
взрослым людям? Может они и правда колдуны? Но Рауль этому не верил. Не хотел верить. Колдуны не помогают другим людям рискуя собственными жизнями. По крайне мере именно так говорили святые отцы. Почему же эти двое так завладели его мыслями? Почему он стремиться им помочь? Рауль, наверное, и сам не знал ответа на эти вопросы, но ему нравились эти ребята. Нравилась их уверенность. Интересно, узнает он когда-нибудь правду о них? Рауль не заметил, как выехал из городка. Городок был небольшой и не имел крепостной стены. Назывался он городом только потому, что главным занятием жителей было не сельское хозяйство, а ремесла. Со временем, если его не разорит война, он вполне может превратиться в большой город. Расположен он удачно. Однако будущее города в настоящее время совершенно не волновала Рауля. Не найдя Сирано в городе он справедливо решил, что она по какой-то причине вышла из него. Теперь он направлялся к де Морнье. Лошадь он взял у одного из своих агентов. Вчера он
так и не дождался Мишу в трактире. Целый день он искал Сирано, а вот теперь потерялся и Мишель или, как он себя называл, д'Артаньян. Выехать к замку его заставил один из солдат де Морнье, объявивший сегодня утром о награде в пятьдесят золотых за голову некоего Армана дю Плесси д'Артаньяна. Рауль усмехнулся: у его молодого друга поразительная способность находить неприятности на свою голову. Успокаивало то, что раз объявляют награду, значит Мишелю удалось сбежать. Рауль решил поездить немного в окрестностях замка в надежде узнать что-нибудь о своем друге. К тому же он хотел встретиться там с одним из своих людей. Это было рискованно, но Рауль все-таки решился на это. Может быть Раулю не следовало покидать трактир, но в городе теперь на каждом углу висели объявления о награде и было полно солдат. Здесь же была хоть крошечная, но возможность узнать, где можно было найти мальчика до того, как тот войдет в город. Первым делом Рауль решил осмотреть старые развалины и теперь
направлялся туда. Однако, не доезжая до них немного, он услышал какой-то шум в кустах. Мгновенно обнажив меч, Рауль скатился с лошади и нырнул на звук. Через минуту он выволок на дорогу связанного человека. Тот отчаянно упирался, но не кричал. Рауль его встряхнул.