Путешествие тигра - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Хоук cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путешествие тигра | Автор книги - Коллин Хоук

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Мистер Кадам рассмеялся:

– Мисс Келси, строго говоря, наш корабль называется мега-яхта.

– То есть он больше обычных яхт?

– Да. Видите ли, яхты, как и все на свете, имеют свою классификацию. Согласно мнению моряков и речников, яхтой называется любое судно, которому требуется экипаж. Супер-яхты – это, грубо говоря, суда длиной от двадцати до сорока пяти метров, длина мега-яхт начинается от сорока пяти метров, а гига-яхтами называют гигантов длиной от восьмидесяти до ста метров. Впрочем, такими редко владеют частные лица.

Я зажмурилась и пошутила:

– Мистер Кадам, как же так? Я была уверена, что вы владелец гига-яхты!

– Я думал о такой, – совершенно серьезно ответил он, – но гига-яхта слишком велика для наших с вами целей. Впрочем, наша красавица по размеру приближается к маленькой гига-яхте. Уверен, нам ее хватит.

– Неужели?

Мистер Кадам кивнул.

– Думаю, что да, – ответил он, не заметив моего сарказма.

Он свернул налево, к третьему доку, и мы покатили вдоль борта корабля, при виде которого я еще шире разинула рот. Это была мега-яхта в полном смысле этого слова – вся гладкая, лоснящаяся и роскошная. Верх ее сиял ослепительной белизной и блестел иллюминаторами. На ней было три палубы и короткая белая башенка на самом верху. В нижней части, выкрашенной в черный цвет, иллюминаторы были поменьше. Ниже ватерлинии располагались еще две дополнительные палубы.

Когда проезжали мимо кормы, я задрала голову и увидела на борту название, написанное на хинди: «Дэчень».

Мистер Кадам заехал на невысокий трап и остановился в судовом гараже. Здесь Рен превратился в человека и помог выбраться наружу.

Мистер Кадам немедленно взял на себя командование:

– Рен! Кишан! Отнесите вещи в каюты и скажите капитану, что мы на борту и готовы отчалить. Я пока покажу мисс Келси судно.

Я отдала свой рюкзак Кишану, который бросился вверх по трапу догонять Рена. Двое незнакомых мужчин спустились вниз, чтобы убрать трап. Я осмотрела залитый светом гараж и убедилась, что там запросто могла бы поместиться еще одна машина. Поднятые трапы закрывали какие-то предметы, закрепленные на стене. За исключением этого, помещение ничем не отличалось от обычного чистого домашнего гаража. Я глупо хлопала глазами, не в силах поверить, что мы очутились на самом большом корабле из тех, что мне доводилось видеть.

– Вы готовы?

Мистер Кадам жестом пригласил меня выйти первой, и я устремилась к трапу.

– Я совсем ничего не понимаю в кораблях, знаю только, что спереди у них нос, а сзади – корма. А вот названия бортов мне никогда не удавалось запомнить.

– Штирборт и бакборт, мисс Келси. Штирборт находится справа по ходу. Бакборт, соответственно, слева. Основная часть корабля, его, так сказать, тело, называется корпус, а верхний стальной край, идущий вдоль всего борта, именуется планшир. Помните старинные морские романы, мисс Келси? На планшире обычно крепили мелкие орудия. Сюда, мисс Келси.

Мы вошли в сердце корабля и очутились перед пузатым лифтом со стеклянными стенками. Я обернулась к мистеру Кадаму.

– Тут есть лифт? На яхте?!

Мистер Кадам довольно засмеялся:

– Так вышло, что он к ней прилагался. Кстати, весьма удобно. Не возражаете, если мы начнем с рулевой рубки?

– А что это?

– Капитанский мостик. Заодно познакомитесь с капитаном.

Мы вошли в лифт, кругленький и блестящий, как на шоколадной фабрике Вилли-Вонки. Лифт оказался рычажным, как в дорогих старомодных отелях, где кабинкой управляет мальчик-лифтер. Мистер Кадам выжал рычаг до упора, и кабинка поползла вверх. Мы проехали открытую палубу для отдыха, библиотеку, спортзал и остановились на верхней прогулочной палубе. Выйдя из лифта, поднялись по трапу и очутились на капитанском мостике.

Мистер Кадам с удовольствием выполнял обязанности экскурсовода.

– В рулевой рубке, строго говоря, нет никакого руля, поэтому часто ее называют просто мостиком, но я, как вы знаете, слишком старомоден, чтобы привыкать к новым терминам. Капитанская каюта находится позади рубки, а сбоку у него весьма комфортабельный кабинет.

– Скажите, а большая команда на яхте?

– Капитан, помощник капитана, трое членов экипажа, кок, две горничные и, разумеется, наш инструктор по подводному плаванию.

– Хм, а вам не кажется, что это многовато? Неужели вы не можете сами управлять яхтой? Ведь у нас дело огромной секретности! И вообще, зачем нам кок, если есть Золотой плод?

– Положитесь на меня, мисс Келси. Я знаю, что делаю. Все эти люди не вчера начали работать на меня. Нилима досконально проверила их биографии, не говоря уже о том, что они все показали себя преданными, надежными людьми и высочайшими профессионалами. Единственный новичок среди них – инструктор, но я рассчитываю на его порядочность. Что касается кока, то не забывайте, что питаться на борту будем не только мы, но и команда, которой совершенно незачем ломать себе голову над тем, где и как мы добываем себе еду, не притрагиваясь к общим запасам.

– Ну а если на нас нападут драконы или всякое такое? – горячим шепотом спросила я. – Они не ударятся в панику? Вдруг они разбегутся, а нам придется самим управлять этой гигантской посудиной?

Мистер Кадам засмеялся:

– Если случится нечто подобное, уверяю вас, мисс Келси, что мы с Нилимой приведем корабль в гавань. Право, не стоит попусту стращать себя! Даю вам слово – эти люди не дрогнут перед лицом опасности. Идемте, мисс Келси. Сейчас я познакомлю вас с капитаном, и мы с ним вместе попытаемся развеять хотя бы часть ваших страхов.

Мы поднялись на мостик, вошли в лабораторно чистую рубку, сверкающую белизной и сталью, и увидели мужчину, который смотрел в окно, приложив к глазам бинокль.

– Мисс Келси, позвольте представить вам капитана Диондре Диксона.

Мужчина опустил бинокль и с широкой улыбкой обернулся к нам.

– А, Кадам! С тобой йууная леди, о которой ты таак много мне говорил, верно? – Капитан подошел к нам и хлопнул мистера Кадама по спине. Он был в широких белых брюках и ярко-зеленой гавайской рубахе. Я сразу же узнала акцент.

– Вы с Ямайки?

– Это правда, миз Келси. Прелестный остров Ямайка йа зову своим домом, ну а море – моя женщина, верно? – Он расхохотался, и я мгновенно полюбила его. На вид ему было лет шестьдесят пять. Довольно упитанный, с кофейно-смуглой кожей и россыпью крупных веснушек на лбу и круглых щеках. На смуглом лице ярко белели седые усы, густые волосы были лихо зачесаны назад с лысеющего лба.

Я тепло пожала ему руку.

– Очень приятно познакомиться. – Быстро выглянув в окно, я спросила: – На какой мы высоте?

Капитан Диксон повернул голову:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию