Юный капитан - читать онлайн книгу. Автор: Горацио Олджер, Эдвард Стрейтмейер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Юный капитан | Автор книги - Горацио Олджер , Эдвард Стрейтмейер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Я снова требую, чтобы вы объяснили, что вы собираетесь делать со мной.

– Если хочешь знать, я тебе скажу. Я собираюсь вывезти тебя из страны.

– Куда?

– Это ты узнаешь, когда мы окажется на борту корабля.

– Значит, вы собираетесь увезти меня из Америки?

– Да.

– В Европу?

– Я уже сказал, ты узнаешь пункт прибытия только на борту корабля.

– А если я не поеду с вами?

– Если не поедешь по-хорошему, мне придется применить силу, только и всего.

– Вы собираетесь усыпить меня или что-то в этом роде?

– Не думай об этом. Ты поедешь со мной, и точка. И будешь делать так, как я скажу.

– Когда вы собираетесь меня увезти?

– Это зависит от обстоятельств. Возможно, завтра ночью или на следующий день.

– А что с моими спутниками?

– Старина Бен отправится с нами.

– А Коламбус?

– Так зовут второго негра?

– Да, Коламбус Вашингтон.

– «Партизаны» позаботятся о нем.

– Вы имеете в виду, что они его пристрелят?

– Даже если и так, жизнь негра ничего не стоит!

– Вы чудовище, доктор Макки! – в ужасе воскликнул Джек. – Убить негра – это все равно, что убить любого другого человека!

– Я не собираюсь это обсуждать. Вопрос в том, отправишься ли ты со мной по-хорошему?

– Нет! Вы не имеете права увезти меня насильно.

– Я могу поступать со своим сыном так, как пожелаю.

– Повторяю еще раз, я не ваш сын. Знаете, что я думаю? Вы не более чем мошенник, негодяй, который хочет использовать меня как средство для того, чтобы присвоить мое или чье-то еще наследство!

Доктор Макки на секунду уставился на Джека, затем вдруг подскочил и сильно ударил мальчика по лицу.

– Это тебе за наглость! – гневно крикнул он. – Держи-ка свой язык за зубами!

От удара кровь Джека вскипела.

– Вы просто трус! Ударить меня, пока я связан, – это все, на что вы способны! – воскликнул он. – Но когда-нибудь, доктор Макки, я смогу поквитаться с вами, так что берегитесь!

Один из «партизан» подошел к доктору за советом, и Джек остался наедине с остальными пленниками, раздумывая о произошедшем.

– Он самый гнусный гад, каких я только повидал, – с сочувствием прошептал старина Бен. – Как жаль, что его не прихлопнули в первом же сражении, в котором он участвовал!

– Он хочет увезти нас обоих из страны, Бен.

– Что, увезти нас из старой доброй Северной Каролины?

– Да, за океан.

– Я не хочу, масса Джек.

– И я тоже, но как же нам выбраться?

– Если бы мы только освободились от пут, масса Джек…

– Мы должны сделать все, чтобы вырваться отсюда. Если нам не удастся бежать сегодня, мы потеряем последний шанс.

– Мы сделаем все возможное, – ответили старина Бен и Коламбус.

На закате поднялся сильный ветер, небо покрылось тяжелыми облаками. Доктор Макки ушел еще за полчаса до этого.

– Похоже, будет сильный шторм, – услышал Джек одного из мародеров. – Хорошо, что мы можем спрятаться в пещере, когда он нагрянет.

«Если они будут здесь, наши шансы на спасение резко упадут», – подумал мальчик.

Из-за приближающегося шторма в пещере стало очень темно, и, пользуясь этим, Джек изо всех сил пытался освободиться от своих пут. Наконец ему это удалось, и он бесшумно перебрался к неграм, чтобы развязать старину Бена и Коламбуса Вашингтона. Вдруг снаружи послышался крик. Разбойник, стоявший на страже, увидел внизу на дороге человека с двумя лошадьми, груженными товаром.

– Это может оказаться неплохой добычей! – крикнул часовой.

Мародеры выбежали из пещеры, и вскоре большинство из них пустились вдогонку за торговцем. Только двое остались сторожить пленников, причем один из них был сильно пьян.

– Это наш шанс! – прошептал Джек, на цыпочках пробираясь к выходу из пещеры. – Бен, мы с тобой возьмем того парня с пистолетом. А ты, Коламбус, заткни рот второму, который на камнях. Нельзя позволить им закричать о помощи.

Негры согласились с планом, и через секунду все трое накинулись на разбойников. Старина Бен схватил одного из них сзади и закрыл ему рот своей широкой ладонью. В тот же миг Джек выхватил из-за пояса у бандита его пистолет.

– Молчать, иначе пристрелю! – тихо сказал Джек и поднял пистолет на уровень глаз разбойника. Грабитель испуганно кивнул и, когда ему дали возможность свободно дышать, не произнес ни слова. Захватить другого «партизана», пьяного вдрызг, оказалось так же легко; оба мародера были обезоружены, связаны и брошены в пещеру.

– Если услышим хоть один звук, мы тут же вернемся и прикончим вас, – сказал Джек. Потом мальчик жестом позвал за собой негров, и все трое отправились вниз. Они свернули влево, так как справа раздался выстрел.

Шторм свирепствовал в горах; ярко вспыхивали молнии, раздавались громовые раскаты. По пути беглецы слышали, как то тут, то там под напором стихии валились деревья.

– Не думаю, что они кинутся за нами вдогонку в такой шторм, – заметил старина Бен, как только они остановились, чтобы перевести дыхание. – Они забьются в пещеру, там и останутся.

– Надеюсь, тот торговец от них удрал, – отозвался Джек. – Но, судя по выстрелам, это сомнительно.

– Их всех надо перевешать! – сказал Коламбус. – Они не солдаты, хоть и вырядились в форму.

– Они самые обыкновенные преступники, – ответил Джек. – Но пойдемте, нам надо торопиться. Бен, как ты думаешь, как далеко мы от дома?

– Шесть-семь миль, масса Джек.

– Значит, идти нам долго.

– Думаете, мы сможем далеко уйти в такую погоду?

– Я смогу, если только дождь не усилится. Знаешь ли, я очень хочу вернуться!

– Я вас понимаю, масса Джек. Ваши тоже очень хотят вас видеть, – ответил старина Бен.

В полной темноте они отправились дальше, старина Бен с упорством ищейки умудрялся находить тропу. Беглецам приходилось пробираться сквозь грязь, камни и мокрые кусты. Сильный ветер дул им прямо в лицо. Ливень был не слишком сильным, но порой приходилось останавливаться под деревьями, чтобы перевести дыхание.

– Как много мы прошли, Бен? – спросил Джек. Мальчик промок насквозь, он дрожал от холода и усталости.

– Не больше трех миль, масса Джек.

– Значит, осталось еще четыре.

– Да, масса Джек, нам предстоит трудный переход через холмы.

– Если тут есть неподалеку какая-нибудь лачуга, мы могли бы отдохнуть там часок-другой. Может, шторм и уляжется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию