Милая плутовка - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая плутовка | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Джорджина чувствовала себя весьма неуютно оттого, что обманывала Дрю. Порой приходило желание рассказать брату правду. Но ей не хотелось, чтобы он опять злился на нее. Его гнев неприятно поразил ее. Дрю любил проказы, часто дразнил ее и всегда был готов ее приободрить. И неоднократно это делал. Сейчас же он не знал, что именно угнетает ее.

Когда-нибудь он узнает. И не только он — узнают все. Но с плохими новостями спешить не стоит, пусть рана немного заживет, пусть она вначале узнает, как прореагируют другие братья на то, что она в эту минуту считала мелочами по сравнению с тем, когда ей придется через месяц или два отвечать на вопрос: чей младенец испортил ей талию? Что сказал Джеймс о своем брате Джейсоне? Что он часто приходил в ярость? Что ж, у нее есть пятеро братьев, каждый из которых способен прийти в ярость.

Пока она еще не вполне могла определить, какие чувства испытывает в связи с открытием, которое сделала. Конечно, побаивалась. Была слегка озадачена. Немножко рада. Этого она не отрицала. Конечно, предстояла масса неприятностей, не говоря уж о неизбежном скандале. Тем не менее все можно выразить двумя словами: ребенок Джеймса. Остальное не имело значения. Конечно, это сумасшествие — решиться родить и воспитывать ребенка без мужа. Но у нее будет его ребенок, и она пойдет на это. Она слишком любила Джеймса.

Мысли о ребенке и окрепшая уверенность Джорджины в реальности его появления на свет улучшили ей настроение к тому времени, когда через три недели «Тритон» достиг пролива Лонг-Айленд. Показался Бриджпорт. Они вошли в речную гавань для океанских судов. Джорджина горела нетерпением побыстрее оказаться дома, тем более в самое любимое свое время года, когда еще не холодно и повсюду радуют глаз яркие осенние краски. Она была потрясена количеством кораблей «Скайларк лайн» в порту.

Дорога до дома — особняка из красного кирпича, который находился на окраине города — прошла спокойно. Дою сидел рядом с сестрой в карете, держал за руку, иногда пожимая ее, чтобы приободрить. Сейчас он был всецело на стороне Джорджины, и это должно помочь ей в момент встречи с другими братьями.

Наряд юнги, который частично был причиной чрезмерного гнева Дрю, исчез. Джорджина позаимствовала одежду на время путешествия у членов команды, а сейчас на ней было симпатичное платье, которое Дрю вез своей девушке в подарок. Теперь, очевидно, ему придется купить новое платье для своей живущей в соседнем порту пассии.

— Улыбайся, Джорджи. Пока что еще не конец света.

Джорджина искоса взглянула на брата. Похоже, он начинал находить комические моменты в сложившейся ситуации, с чем она никак не могла согласиться.

Но для него такое поведение было характерно. Он разительно отличался от других братьев. Дрю был единственный в семье, у кого глаза были настолько темные, что иначе как черными их не назовешь. Он был не похож на братьев и в том отношении, что, оказавшись сбитым с ног, мог тут же встать и разразиться смехом. Такое случалось нередко, когда он чем-либо досаждал Уоррену или Бойду. И в то же время Дрю и Уоррен внешне были удивительно похожи.

У обоих были каштановые с золотистым отливом волосы, чаще всего всклокоченные. Оба красивые, весьма внушительного роста. Правда, глаза у Дрю были черные как смоль, а у старшего брата — с зеленоватым отливом, как у Томаса. И если в Дрю дам привлекали мальчишеские манеры и обаятельная веселость, то в Уоррене их настораживали мрачноватый цинизм и импульсивность. Впрочем, только настораживали, но не отпугивали.

Без сомнения, Уоррен пользовался успехом у женщин, и Джорджина жалела каждую, кто попадал в его сети. А их было немало. По мнению женщин, в нем было нечто неотразимое. Сама Джорджина так не считала. Зато характер Уоррена она хорошо знала, потому что наблюдала его постоянно.

Реплика Дрю напомнила Джорджине о нраве Уоррена, и она заметила:

— Тебе хорошо говорить… Ты считаешь, что они станут выслушивать объяснения до того, как убьют меня? Я лично сомневаюсь.

— Ну, Клинтон не станет долго слушать, если обнаружит, что ты подхватила этот кошмарный английский акцент. Может, ты позволишь мне все объяснить?

— Это очень любезно с твоей стороны, Дрю, но если будет Уоррен…

— Понимаю, что ты имеешь в виду. — Он по-мальчишески улыбнулся, вспомнив, как прошлый раз Уоррен снимал с него стружку. — Будем надеяться, что он провел ночь в таверне и не сможет внести лепту в разговор, пока Клинтон не вынесет свой приговор. Тебе повезло, что Клинтон дома.

— Повезло?!

— Ш-ш-ш! — зашипел Дрю. — Мы приехали. Пусть они не знают до поры до времени о нашем возвращении.

— Кто-нибудь, должно быть, уже сообщил о том, что «Тритон» пришвартовался в порту.

— Да, но не о том, что ты была на борту «Тритона». Элемент неожиданности, Джорджи, поможет тебе объясниться с братьями.

Возможно, именно так бы и случилось, если бы в тот момент, когда Джорджина и Дрю вошли в кабинет, там вместе с Клинтоном и Уорреном не оказался еще и Бойд. Младший брат увидел ее первым и вскочил со стула. За то время, пока он обнимал сестру и забрасывал вопросами, на которые у нее не было времени ответить, два старших брата оправились от изумления и двинулись к ней. При этом их лица явно не предвещали ничего хорошего.

Джорджина не стала дожидаться их приближения. Она поспешила вырваться из объятий Бойда, подтолкнула его к Дрю, так что они оба оказались рядом, плечо к плечу, и благоразумно спряталась за ними.

Выглянув из-за плеча Бойда, что было весьма для нее непросто, ибо рост Бойда, как и Томаса, составлял шесть футов, Джорджина крикнула вначале Клинтону:

— Я могу все объяснить! — Затем, обернувшись к Уоррену: — Я в самом деле могу!

А когда они не остановились, а попытались обогнуть с обеих сторон построенную ею баррикаду, Джорджина протиснулась между Бондом и Дрю, бросилась к столу Клинтона и забежала за него, слишком поздно сообразив, что это вряд ли ее спасет. Ее побег только больше рассердил Клинтона и Уоррена. Однако в ней внезапно взыграл ее непокорный нрав, когда она увидела, что Дрю схватил Уоррена за плечо, пытаясь удержать брата, и сумел ловко уклониться от удара.

— Проклятие, вы оба несправедливы…

— Заткнись, Джорджи! — взревел Уоррен.

— He заткнусь! Я не стану отвечать тебе, Уоррен Андерсон, до тех пор, пока здесь Клинтон. Или ты сейчас остановишься, или… — она схватила тяжелую вазу с письменного стола, — или я запущу этим в тебя!

И Уоррен остановился — то ли в изумлении оттого, что сестра позволила ему возразить, чего не случалось никогда в жизни, то ли он решил, что она и в самом деле запустит в него вазой. Остановился и Клинтон. На их лицах изобразилось подобие тревоги.

— Поставь на место вазу, Джорджи, — тихо проговорил Клинтон. — Она слишком дорогая, чтобы тратить ее на голову Уоррена.

— Он, должно быть, так не считает, — возразила Джорджина.

— Почему же, — так же тихо произнес Уоррен, — считаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию