Хантер - читать онлайн книгу. Автор: Элис Маст cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хантер | Автор книги - Элис Маст

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Эй, мисс, что вы тут делаете? – позади я услышала приближающиеся шаги.

Быстро выпрямившись, я посмотрела на мужчину. Это был, по всей видимости, местный рыбак, он был одет в резиновый костюм и сапоги, а в ругах держал сети.

– Добрый день, я отстала от своей группы туристов, мы сплавляемся на лодках, и я, в общем, заблудилась, – я улыбнулась ему во все тридцать два зуба, а он, почесав затылок и оглядев меня с ног до головы, слегка напрягся.

– Не подскажете где я? – я приподняла бровь и снова улыбнулась.

– Кетчикан, – он снова осмотрел меня сверху вниз. Видно, видок у меня ещё тот!

– А, Кетчикан, тогда я на верном пути. Спасибо, – я подмигнула и прошла мимо него. Кетчикан? Где это, чёрт побери?

– Вверх по дороге есть придорожное кафе, можете подождать свою группу там. Там часто сидят туристы.

Я повернулась и махнула рыбаку рукой.

– Спасибо! Я так и сделаю.

Пройдя немного, я увидела вывеску, болтающуюся на ветру: «Добро пожаловать в Кетчикан. Штат Аляска». Ни черта себе! Ну, Хантер, я тебе это припомню! Покачав головой, я пошла дальше.

Забегаловка, о которой говорил рыбак, была почти пустой. Прошмыгнув в туалет, я взглянула на себя в зеркало. Грязные спутанные волосы. Одежда пропахла сыростью и рыбой. Рукав на куртке порван, а на штанах болтался оторванный наполовину карман. Умывшись и распутав руками волосы, я вышла и присела к барной стойке. Очень хотелось есть, но денег у меня не было.

– Простите, вам не требуются посудомойки, официантки или что – то подобное?

Барменша посмотрела на меня, а потом скрылась за дверью и появилась через секунду с амбалом под два метра ростом. Испугавшись, я пулей вылетела за дверь. Не хватало, что бы меня сейчас сдали копам. На улице начало смеркаться. Боже, вот же чёрт! Я на краю земли! И как ему вообще в голову такое пришло? Забросить меня на Аляску! Просто уму непостижимо.

Прогуливаясь по улицам городка, я увидела небольшой трейлер и привязанную к нему лодку на прицепе. Мужчина привязывал лодку, а дети бегали вокруг и играли в мяч. Подойдя ближе и присев на обочину, я стала ждать, когда мужчина уйдёт и у меня появится возможность спросить у ребятни, куда они направляются. Долго ждать не пришлось, и минут через десять мужчина удалился в дом, а я, воспользовавшись этим моментом, подошла к детям и подобрала укатившийся от них мяч.

– Отдай, это наш мяч! – завопил мальчуган.

– Держи, я не хотела его забирать себе, – мальчишка с силой отобрал у меня мяч и убежал к дому.

– Лизи, пойдём домой! – крикнул мальчишка с крыльца.

Девочка неподвижно стояла и разглядывала меня. Присев на корточки, я улыбнулась ей.

– Привет. Представляешь, меня тоже зовут Лизи! – я приподняла брови и снова ей улыбнулась.

Девочка прищурила глаз и посмотрела на меня.

– Ты живёшь тут? – я посмотрела на дом, потом на девочку.

– Нет, здесь живёт мой дедушка. Я живу в Сиэтле с мамой и папой. Мы утром уезжаем домой, а дедушка остаётся.

– Ух, ты! Сиэтл – это замечательно!

– А ты где живёшь? – девочка снова прищурила правый глаз.

– Лизи, я же тебе сказал, пойдём в дом! – крикнул мальчишка со злостью.

– Беги, тебе пора! – я подмигнула ей и быстро скрылась за поворотом.

Если они завтра утром едут в Сиэтл, то это хороший способ сократить расстояние до дома. Надо только придумать, как пробраться к ним и остаться незамеченной.

Как только стемнело, я пробралась под брезент и залезла в лодку. Очередная холодная ночь. Все кости пробрало ознобом и меня затрясло. О Боже, я убью Хантера, главное – добраться до него. Посветив зажигалкой, я нашла в лодке небольшой трюм, в котором была пара ящиков с инструментами, спасательные жилеты и вёсла. Вытащив всё это, я забралась туда и аккуратно устроилась, подложив под себя жилеты и загородив себя ящиками. Очень хорошее укрытие. Устроившись, я провалилась в сон.

Сон был беспокойный, я постоянно мёрзла, просыпалась и нервничала, и когда мы наконец тронулись, я немного успокоилась. Сколько ехать до Сиэтла я даже не представляла, но думаю, что не больше часов тридцати-сорока. Примерно я представляла, где нахожусь, сразу вспомнились уроки географии. Я слышала, как мы без лишних хлопот доехали до парома и через пару часов поехали дальше, я практически всю дорогу дремала. Машина ни разу не останавливалась за всё время, что было на руку. Примерно часов через пятнадцать-двадцать я уже вся извелась, так как лежать в одном положении было неудобно, и вся извертевшись, я вылезла из трюма и растянулась по всей лодке, приводя тело в норму. Немного отлежавшись, я выглянула на улицу. Была тёмная ночь. Видимо, мы ехали гораздо дольше, чем мне показалось. А это значит, что скоро подъедем к Сиэтлу. Вернувшись на место, я снова решила вздремнуть, так как другого ничего не оставалось. Думать мне нельзя, мысли мои меня пугали. Я желала только одного – свернуть Хантеру его драгоценную шею.

Я резко проснулась от понимания того, что мы никуда не едем. Выглянув из-под брезента, я поняла, что мы приехали и вокруг никого. Прислушавшись, я ничего не услышала. Подождав пару минут, я решила, что пора вылезать из своего укрытия.

Никогда не была в Сиэтле, да и вообще я мало где была. Надо что-то думать и где-то добыть денег на билет до следующего города. Пройдя по городу, я заходила в кафе, где могли бы требоваться официантки, но меня нигде не брали. Видок у меня был ещё тот. Зайдя в очередное кафе, я сразу прошла в туалет и попыталась привести себя в порядок.

Через двадцать минут я была более или менее похожа на приличного человека. Сев за крайний столик у окна, в углу, я обратила внимание на раскрытую сумку, которая принадлежала человеку, сидевшему за соседним столом. Меня окатило жаром, а дыхание стало прерывистым. Я никогда не воровала. Но мне нужны деньги. А они прямо передо мной и рядом никого. Я огляделась и решительно встала. Схватив кошёлек из сумки, я пулей вылетела из кафе. Мне кажется, никто даже ничего и не заметил. Но я всё равно убежала подальше от кафе. Моя добыча составила триста тридцать семь долларов. Нехило, но руки до сих пор тряслись. Засунув деньги в карман и выкинув кошёлек, я отправилась на автобусную остановку.

Изучив на вокзале карту, я проложила маршрут до середины страны, пока денег хватало добраться до Альбукерке, штат Нью-Мексико. Маршрут с двумя пересадками и почти два дня пути. Денег осталось только на воду и сэндвич, который я мгновенно проглотила, даже не заметив его вкуса. Мысленно я уже хоронила Хантера.

В Альбукерке, для того, чтобы заработать деньги на билет, мне пришлось мыть посуду в маленькой забегаловке, три дня ночуя в каморке. Хозяину было абсолютно неважно, кто я и что я, и он взял меня без лишних вопросов. Местные официанты поглядывали на меня с каким-то презрением и недоверием. И не зря, в последний день я обчистила их карманы на сто тринадцать долларов. Я не воровка! Господи, я не воровка, но мне так нужны эти деньги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению