Хроники Этории. Книга 3. Время умирать - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Костин cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Этории. Книга 3. Время умирать | Автор книги - Михаил Костин

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Сиру Джаму все это было не по душе, отчего голова у него шла кругом. А ведь у него, некоронованого правителя Рам Дира, хватало дел и посерьезнее! Например, нужно было срочно решать, что делать с Орденом Духов. На открытый конфликт он, конечно, идти не решался, да и не хотел, и потому избрал более длинный и хитрый путь. Сначала он выселил братьев с центральной площади, передав ее местных ученым, во главе с книжником Э’Дрефом, якобы для создания самой лучшей и самой обширной библиотеки во всей Этории. Спустя еще несколько недель он обратился к служителям Ордена с предложением-просьбой и вовсе перебраться из города в окрестности. Братья этому никак не обрадовались, но Сир Джам разъяснил, что вне Рам Дира неспокойно, люди боятся, а Орден может укрепить их дух, придать сил и навести там порядок. Кто-то же должен был и людей успокоить, и на путь истинный наставить.

В конце концов братья согласились и вышли за пределы города, где тут же принялись устанавливать свои законы. Сиру Джаму это не нравилось, но выбора не было. Главное – служители Ордена внутри города больше не проживали, хотя продолжали серьезно влиять на все, что происходило в Рам Дире.


Бывший второй капитан направился к выходу. Там его поджидал богато одетый невысокий человек лет тридцати с ранней лысиной. На лице его светилась широкая улыбка.

– Джавис, что тебе? – сухо спросил Сир Джам.

– Достопочтенный правитель Рам Дира, – обратился Джавис.

– Я не правитель, я лишь возглавляю Высший Совет, – бросил сир Джам.

– Да, да, конечно, извините, глава Высшего Совета этого великого города, – снова поклонился Джавис, – еще раз благодарю вас за мое спасение. Пожалуйста, окажите мне честь, примите эти скромные подарки.

Он хлопнул в ладоши. Из-за его спины появились слуги и поставили на пол три ларца. Сир Джам подошел ближе. В первом ларце аккуратной стопкой лежали книги в золотых с драгоценными камнями переплетах. Во втором были самые разные ткани и украшения. А в третьем оказались золотой кинжал с богато инкрустированной рукояткой, серебряный кубок с тончайшей чеканкой, изображающей аллегорию справедливого правления, металлические пластины с древними стихами и ажурный медальон с филигранным переплетением золотых нитей.

– Что ж, спасибо, – произнес сир Джам, – хотя я не очень люблю золото. Как ты посмотришь, если я передам все это в городскую казну? Могу приказать канцелярии выдать тебе расписку. Вы, купцы, расписки любите.

– Главы Советов великих городов не пишут расписок, – ответил купец Джавис. – И потом, помочь Рам Диру, это все равно, что помочь вам, ведь так?

Сир Джам кивнул.

– Если позволите, у меня для вас есть еще кое-что, – тут же вставил купец.

Бывший второй капитан ожидал этого. Он махнул рукой, купец еще раз поклонился и продолжил:

– Вчера в город пришел мой приказчик. Он как раз вернулся из Северной Империи, где принес не самые приятные новости.

– И какие же?

– Некий генерал Орнаво, используя свои связи и тайные богатства, обогнал других баронов и получил от императора задание чрезвычайной важности, а именно – любой ценой захватить ваш замечательный Рам Дир.

– Я это уже знаю, – сказал сир Джам.

– А знаете ли вы, уважаемый глава высшего городского совета, что имперцы уже подошли к границам Магниссии?

– К сожалению, и это для меня не новость, Джавис.

– Тогда не смею вас более беспокоить, господин глава высшего совета, – купец поклонился, и сир Джам отправился дальше, раздумывая. Все это время, несмотря на доносы осведомителей и доклады разведчиков, он очень надеялся, что Северная Империя не решится на открытый конфликт с Рам Диром, ведь она уже была в состоянии войны с Лорандией. Но, увы, император Урис все же обратил свое внимание на новый город, что сулило сиру Джаму массу неприятностей. Бывшему второму капитану Бонвиля оставалось лишь надеяться на смекалку и опыт старого сеньора Овада из Пуно, которого он отправил с заданием убедить имперцев оставить свои завоевательные планы, или хотя бы их отложить.

Глава 10

Восстание на юго-востоке Нордении вроде бы уже закончилось, а спокойствие в провинцию Буа так и не вернулось. Новая власть, похоже, не очень спешила наводить порядок. Патрули почти не попадались, зато на мостах нам предлагали заплатить за проезд какие-то вооруженные до зубов обиралы в цветах Королевской Гвардии. Такие же взимали дань около торговых постов и на паромных станциях. К нам приставали реже, чем к другим путникам, но платить приходилось. Конечно, можно было и не платить, но тогда драка была обеспечена, а лишний раз конфликтовать не хотелось, тем более что за время нашего похода не было ни дня, чтобы на глаза не попадались признаки недавнего насилия.

То тут, то там стояли сожженные дома, виднелись остатки разгромленных обозов, встречались виселицы с повешенными, над которыми довольно кружилось жирное и нахальное воронье. Иногда мы натыкались на места недавних стычек с еще не успевшими разложиться трупами, с которых стянули все, даже подштанники. Кто и с кем дрался, было непонятно. То ли разбойники со стражей, то ли стража со стражей, то ли разные банды друг с другом, а может, последние недобитые отряды мятежников с Королевской Гвардией. В одном перелеске мы натолкнулись на изрубленные тела полудюжины человек. Видать, эти сошлись из-за дележа добычи. Один из них так и умер, вцепившись в ожерелье, да с такой силой, что Эйо с трудом удалось разжать мертвые пальцы.

– Воистину, жадность губит людей страшнее чумы, – заметил Ирк, стоя в стороне. Видимо, отшельник процитировал какого-то древнего мудреца.

– Зато теперь мы богаче на несколько медяков, – ответил Эйо, приняв слова старца на свой счет.

Ирк промолчал и лишь проследил взглядом, как бывший стражник вешает на пояс неплохой полуторный меч и закидывает за спину арбалет с десятком болтов.

Все увиденное не радовало и не пугало, а заставляло все время быть настороже, и не зря. Не успели мы отойти от «жадных» мертвецов, как из кустов выскочили пять крепких мужиков. То ли они нас ждали, то ли вернулись за пожитками убитых. Подбадривая себя громкими криками, они накинулись на нас без расспроса, как бешеные псы на беззащитную добычу. Трое выбрали себе в жертву Эйо, а двое устремились к Ирку. Я почему-то врагов не заинтересовал.

Бандиты старались держаться уверенно и дерзко, но на бывшего начальника стражи Сирона это не произвело никакого впечатления. Он хладнокровно вскинул недавно найденный арбалет и выстрелил. Кованый болт настиг разбойника в пяти шагах от Эйо. Он крикнул что-то невнятное и упал замертво. Его приятели тут же остановились и отступили. Рыжий вояка бросил арбалет, выхватил кинжал и метнул его в мужика, что шел на отшельника. Бросок оказался неудачным, но мужик замешкался, и Ирк успел ткнуть ему посохом в пах, да так, что бандит с жалким воем присел и завыл от боли. Остальные бандиты остановились. Силы теперь были почти равны, а это в их планы не входило. Не дожидаясь, когда нападавшие придумают что-нибудь дельное, я бросился на них.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению