Долг крови - читать онлайн книгу. Автор: Таня Хафф cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг крови | Автор книги - Таня Хафф

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Вики...

Он должен был предвидеть, что его мысли будут постоянно возвращаться к ней.

Что если ты ошибся?

Но теперь ты этого уже никогда не узнаешь.

Так даже лучше. Он почти до хруста сжал в руках руль. Если бы я остался и потерял над собой контроль, то мог бы убить ее.

"Или она тебя", – тихо шепнул внутренний голос, напоминая о том, что на счету Вики уже было несколько убийств.

Генри верил в то, что, когда кровные узы тают, вампиры больше не общаются со своими подопечными. Вики же использовала достижения двадцатого века – телефон, факс, электронную почту, – чтобы уничтожать то, что он принимал как данное в течение четырехсот пятидесяти с лишним лет. Она звонила, она посылала ему факсы, отправляла по электронной почте саркастические послания и продолжала общаться с ним, совершенно не считаясь с тем, что должны и что не должны делать вампиры.

Несмотря ни на что, они остались друзьями, но лишь потому, что Вики не хотела большего.

– Друзья на расстоянии, – добавил он, аккуратно выезжая на основную дорогу. – Физическая близость – это нечто другое.

"Ты полностью контролировал себя, – снова заметил внутренний голос. – Но если бы ты ее не спровоцировал, то, возможно, она тоже смогла бы сдержаться, даже несмотря на свою молодость".

Но теперь ты этого уже никогда не узнаешь.

– Все! Хватит! – Яростно крутанув руль, Фицрой выключил зажигание и откинулся на сиденье, глядя на освещенный фарами машины скромный коттедж. Окна, казалось, насмешливо таращились на него.

– Что сделано, то сделано, – пробормотал он, после чего выключил фары и шагнул в ночь. Он останется в коттедже до тех пор, пока Вики не завершит расследование; приехав сюда, он, по крайней мере, предоставил ей возможность сосредоточиться. Сейчас, когда спасение невинных жизней зависело от ее способностей, не время для защиты традиционных границ. Являясь ему, призрак назначил его ответственным за причиненные им беды. С того дня, когда в шесть лет Генри стал герцогом Ричмонда и Сомерсета, он никогда не пренебрегал своими обязанностями.

* * *

Селуччи вышел из душа и удовлетворенно вздохнул, обернув бедра поданным Вики полотенцем.

– То, что нужно.

– Знаю. – Она смахнула каплю воды с его лица. – Ты уже начинал покрываться коркой грязи.

– А я думал, тебе нравится мой запах.

– Даже то, что нравится, в конце концов может надоесть. – Прикрыв глаза и кончиком пальца чертя круги во влажных волосах вокруг его пупка, Вики потянула носом воздух. – Поверь, сейчас ты пахнешь гораздо приятнее.

Майк попытался перехватить ее руку, но она отвела ее.

– Вики, мне, если признаться, лучше бы отдохнуть.

– Ты не хочешь, чтобы я продолжала?

Он тяжело задышал, когда рука подруги опустилась ниже.

– Я этого не говорил...

Спустя минуту, уже в комнате, он на секунду остановился и выдохнул:

– Только не в кровати Фицроя.

А спустя еще минуту, когда кровать Тони качнулась под их общим весом, он взял ее за подбородок и отодвинул от себя.

– Если откусишь, – предупредил он, – то больше никогда не сможешь с ним поиграть.

* * *

Кровать Тони находилась в спальне, где одна стена была почти сплошь стеклянной, и в свете, который лился сквозь нее, Вики могла видеть все вокруг совершенно четко и ясно. Высвободившись из-под руки Майка, она откинулась на подушки и задумалась.

– Странно, что я осталась здесь.

Селуччи уже засыпал и, повернувшись на бок, еле слышно пробормотал:

– Почему?

– Потому что я сражалась и проиграла, но ушел именно Генри. – Обхватив колени руками, она хмуро уставилась вдаль невидящим взором. – Мне эта территория не нужна, но она теперь моя. Хотя и незаслуженно, ведь это Генри одержал надо мной верх. Черт знает что, – продолжала она, не обращая внимания, слушает ее Майк или нет. – Такое чувство, что здесь что-то не так, только вот что именно? Я чувствую, что что-то не так, но не знаю, что необходимо сделать для того, чтобы это исправить. Боже мой... – Она опустила голову на колени. – У меня в голове снова звучит музыка в стиле кантри, ненавижу, когда это происходит.

Прижавшись к ней, Селуччи сквозь сон пробормотал что-то, пытаясь подшутить над подругой, но у него ничего не вышло.

– Майк? – Она хотела было его разбудить, но, не решившись на это, снова задумалась.

Ему надо выспаться. А я сейчас оденусь и отправлюсь взглянуть, что может предложить мне Ванкувер.

Но это было не в ее силах.

Она погладила ею волосы, крепко прижалась к телу друга и отдалась вся сладости этой ночи.

* * *

– Появился еще один.

– Так скоро?.. – Он нахмурился, разглядывая бумаги на письменном столе, затем принялся изучать ухоженные ногти на руках, чуть позже взглянул на телефон. Ему нравилось задерживаться на службе допоздна, когда офис находится полностью в его распоряжении и никто не в состоянии ему помешать. – Это разве не опасно?

– Опасно? Каким образом?

– Нас могут обнаружить.

– С чего вы взяли? Я уже говорила, что рассчитать их появление невозможно. – Телефон был включен на громкую связь, но слова на том конце провода звучали совершенно нейтрально. – Либо это происходит, либо нет. Но если присланный вами список точен...

– Должен быть. Я за него слишком много заплатил.

– ...то у меня имеется на примете парень, который подойдет одному из тех, кто в нем находится.

Барабаня пальцами по поверхности полированного стола красного дерева, он взвесил все за и против.

– Думаете, он согласится?

– Если правильно подойти к делу, они всегда соглашаются.

– Да, конечно, – он перебил ее прежде, чем собеседница смогла сказать еще хоть слово. Разбираться с донорами не его забота. – Хорошо, переговорите с ним. Когда он согласится, немедленно дайте мне знать, я начну переговоры с покупателем.

* * *

К тому моменту, когда взошло солнце, машина Генри была заперта в гараже и все внешние признаки его присутствия уничтожены. Маловероятно, что днем кто-нибудь может сюда нагрянуть. Однако выработанный за четыреста пятьдесят лет инстинкт самосохранения твердил, что осторожность – превыше всего. Если кто-нибудь случайно забредет сюда, он не должен обнаружить никаких следов чьего-либо пребывания в коттедже. Фицрой полагал, что больше следует бояться соседей, чем шатающихся хулиганов: те редко заглядывают так далеко.

Хотя владелец коттеджа горько жаловался, что из-за строительства курорта "Дыхание долины" цена на недвижимость в этом районе снизилась, Фицрой мог по достоинству оценить открывшуюся перед ним панораму. В каждом из коттеджей, уютно расположившихся у подножия холма, находился роскошный ужин для вампира.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию