Тайна острова Уали - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Симонов cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна острова Уали | Автор книги - Дмитрий Симонов

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, как знаешь, мне-то, как ты догадываешься, все равно! — отвечал Пирс.

Он был в льняной рубахе, на которую был надет длинный жилет. Встал наизготовку, левую руку, заложив за спину, правая со шпагой вытянута, гарда параллельно земле. Три раза рассек воздух над головой в качестве приветствия и сделал резкий выпад, Джон, сделав шаг назад, оттолкнул шпагу палкой.

— Выбрось ты свою веточку, возьми шпагу, — хмыкнул Пирс, подбираясь к нему по вязкому песку и неуклюже перебирая толстыми лапками. — Щас проткну тебя, мерзавец.

Два прыжка Пирса и последующая атака с глубоким выпадом были столь молниеносны, что Джон с трудом отскочил в сторону, ткнув ему в живот со всей силы острием палки. Удар был настолько силен, что Джону показалось, что он ударил каменную глыбу.

— Ну и туша, — подумал Джон. — Как же он устоял от такого удара?

Пирс, казалось, что и не почувствовал удар, и с размаху ударил Джона по голени, как раз в тот момент, когда тот отвел свою палку для удара сверху. Удар пришелся точно по голове Пирса, тот упал на песок. Джон подскочил к нему. Со всей силы наступил на клинок и сломал шпагу. Пирс вытащил из сапога кинжал.

— Мы так не договаривались, Пирс, полагается только одно оружие, а я тебя обезоружил. Ты проиграл, Пирс. Я возьму Катарину и уйду! — возмущенно воскликнул Джон, подходя к девушке.

— Давай сейчас договоримся! Уйти не уйдешь, а тебя унесут! Ты сломал мою любимую шпагу!

— Держи, Пирс! — Бенн Селдон бросил ему свою абордажную саблю.

Джон понял, что сейчас ему крепко надерут задницу. Абордажная сабля была излюбленным оружием пиратов в ближнем бою. Оружие это было простое и дешевое, но прочное и надежное в отличие от шпаги и происходило от тяжелого кавалерийского палаша, которым вооружались драгуны и кирасиры. Офицеры и некоторые капитаны торговых судов предпочитали вооружаться более изящными шпагами. Шпага в отличие от абордажной сабли была более удобна в ближнем бою в условиях корабельной тесноты, но заметно уступала абордажной сабле в прочности. На такой поворот событий Джон не рассчитывал.

Резкий и незаметный со стороны выпад Пирса завершился ударом сабли по палке, она переломилась! Пирс с легкостью перерубил ее. И сразу же последовал удар в левое плечо Джона, то самое, которое прострелил напоследок капитан Ретт. Резкая боль пронзила его тело, он споткнулся и выронил палку. Пирс как коршун бросился на Джона, и уже занес свое смертоносное оружие, чтобы поразить юношу в самое сердце, но не успел.

Выстрел, раздавшийся откуда-то сзади, остановил его. Пирс, остолбенев, осел назад, затем, издав слабый стон, грузно, всем телом плюхнулся на песок.

В воздухе повисла мертвая тишина, нарушаемая слабым плеском прибоя и шелестом сухих листьев, ласкаемых слабым бризом.

Слим Крейг достал пистолет:

— Ну, красотка, пришло время поквитаться с тобой, а я ведь говорил Ретту — женщина на корабле к несчастью. И чем это закончилось? А? Несчастьями и кончилось! Он утонул. А теперь ты застрелила Пирса!

Сзади послышался стон. Бенн Селдон и Слим Крейг разом обернулись.

Бенн от радости даже выронил пистолет.

— Кажется? Эта вероломная стерва переломала мне все ребра, хорошо еще, что у меня на пузо натянута кольчуга, — прошипел Пирс.

— Израэль, дружище, ты жив?

— Бенн, застрели ее! — заорал истошным голосом Пирс.

Бенн Селдон поднял пистолет, сдул песок с полки и взвел курок. Но стрелять явно не торопился. Пирс жив. Да и убить дочь губернатора было бы неразумно.

— Нет, Бенн, подожди, — захрипел Израэль Пирс, когда в горло ему уперся обломок клинка его же собственной шпаги, золоченый эфес которой крепко сжимал Джон Саймон, успевший ухватить ее во время выстрела.

— Подождите, ребята, не торопитесь, давайте все обсудим мирно, — спокойно и с каким-то внутренним достоинством произнес отважный юноша. — Пирс, я продержался пятнадцать секунд. Мало того, я готов насадить тебя на вертел. Что скажешь? Брось пистолет на песок, Бенн. Если мы перережем друг друга, толку от этого не будет! Все кончено, настало время разойтись по-хорошему.

Сверху послышались возгласы, топот и шуршание камней и бряцанье сабель. Нападавшие подняли головы и посмотрели наверх. В этот момент пираты поняли, что свой последний бой они проиграли.

— Убери шпагу, а то порежешь мне горло. Мне больно! Все! Сдаемся, — заголосил Пирс, которого окружила полдюжины загорелых сердитых мужчин, вооруженных саблями и мушкетами.

Глава 17
Суд над пиратами

Суда над оставшимися пиратами требовали две дюжины угрюмых, заросших бородами мужчин, с озлобленными лицами, рыбаки из деревушки Чарльстон, которую пираты сожгли дотла.


Здесь же на берегу решено было провести суд над пиратами и наказать их по справедливости за все злодеяния и уничтожить прямо на берегу. Но немного поостыв, решили, что разумнее будет судить их там, где они совершили свои чудовищные преступления.

Все единодушно требовали суда!

Но требовали этого не молодые люди, наконец обретшие друг друга, не верившие своему счастью, которым до пиратов и дела то уже не было. Пребывая в состоянии эйфории, они ничего не замечали вокруг.

— Я не принадлежал к ее кругу: я только бедный дворянин, кто я для ее отца? Но я завоевал ее, — ликовал Джон. — И никогда не перестану радоваться своему счастью.

Требовали этого не губернатор Сент-Китса лорд Бедфорд, пребывающий на седьмом небе от счастья, видя свою дочь не менее счастливой, и не его слуга Стефан Уизли, насмотревшийся на пиратском судне разных пакостей и богопротивных мерзостей.

Суда над оставшимися пиратами требовали, даже не те две дюжины угрюмых, заросших бородами мужчин, с озлобленными лицами, не рыбаки из деревушки Чарльз-Таун, переселившиеся на соседний остров в Бостер, после того, как шайка Ретта сожгла ее дотла, уничтожив всех жителей, которые в этот день находились в ней.

Прежде всего суда требовали сами пираты! Они боялись что их убьют тут же.

И суд они требовали провести не здесь, а на острове Сент-Китс в судебной палате Бостера. Губернатор Сент-Китса не мог не согласиться с разумностью таких доводов и высказал тому полное одобрение. Там-то уж точно не будет какого-нибудь продажного судьи, которого можно было бы подкупить.

Связав пиратам руки прочными фалами и привязав друг к другу, их повели под усиленной охраной туда, где стоял дом капитана Ретта в надежде на то, что он, будучи надежной постройкой, сохранился от разрушений.

Дом действительно сохранился. В двух ярдах от дома через двор тянулась глубокая трещина как напоминание о страшной катастрофе.

Там и остановились, поместив пленников в надежный каменный сарай без окон с массивной дубовой дверью, запертой снаружи большим железным засовом. Помещение тщательно осмотрели, чтобы ничто не могло способствовать побегу пленников. Оттуда убрали лопаты и заступы, из угла извлекли старую сломанную саблю, старинной испанской работы, и большой глиняный кувшин. Более в сарае ничего не было, кроме охапки сена, которую тоже на всякий случай всю переворошили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению