Запретное наслаждение - читать онлайн книгу. Автор: Джо Беверли cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретное наслаждение | Автор книги - Джо Беверли

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Я потрясен, кэп. Я пытался взывать к их благоразумию, но они вспылили, потому что были пьяны.

– Кто их подбил на бунт?

– Сол.

– Неудивительно. Что конкретно они собираются делать?

– Они уже ушли, зур. На лодках, хотят перевезти товар в деревню и припрятать, чтобы потом перепродать и получить свою долю.

– Алчность.

– Ну, зур, многим нужны деньги. Времена тяжелые, а тут богатый груз пылится в пещере почти две недели…

– Ни у кого из них нет такой срочной нужды. – Дэвид повернулся к Николасу. – Я поеду к Брендхол-Бей верхней дорогой и попытаюсь защитить их. А тебе советую остаться здесь, так, на всякий случай.

– Пытаешься оградить меня от опасностей, да?

– Нет. – Тон был категоричным.

– А вот и да, сэр.

Вбежала Мейзи.

– Зур! Здесь лейтенант Ллойд и его люди. Спрашивают вас! Что им сказать?

Дэвид витиевато выругался.

– Наверное, следили. Готовят западню.

Мгновение подумав, он обратился к Аарону:

– Приведи сюда всех оставшихся, тех, кто умеет быстро бегать. Нам понадобятся ловушки для крабов и альпинистские веревки.

Потом он повернулся к Николасу:

– Пошли.

Тот с довольной улыбкой пошел за ним. Дэвид опять поднялся по винтовой лестнице и по коридору направился к единственной в доме нормальной лестнице, которая вела вниз, в похожий на пещеру огромный холл. Каменные стены холла были увешаны оружием, обстановку дополняла неудобная мебель из темного дуба, в помещении всегда царил холод. В Крейге никогда не жаловали гостей. Судя по виду, лейтенант и его люди чувствовали себя очень неуютно.

Дэвид спустился по лестнице и сказал:

– Странное время для визита, Ллойд.

Узколицый валлиец нахмурился. Дэвид догадался, что тот не ожидал застать хозяина дома и очень разозлился, когда увидел.

– Примите мои извинения, милорд. Я счел необходимым известить вас о том, что кое-кто из Драконьей орды затевает нечто скверное.

– Грабеж или поход к шлюхам?

Губы Ллойда презрительно изогнулись.

– Провоз контрабанды, сэр.

– При почти полной луне?

– И при низкой облачности, не говоря уже о тумане.

– Я удивлен, что вы рискнули приехать сюда в такую погоду.

– На суше, вдали от берега, ясно, сэр, и мы соблюдали особую осторожность.

– Рад слышать это. Как бы то ни было, я собирался отойти ко сну. Что вам надо? – Грубость не была в характере Дэвида, однако в данном случае он должен был изображать из себя надменного графа.

– Только известить вас, милорд, из соображений любезности. Если люди из орды вернутся с нагруженными лодками, мы их арестуем.

– Так вам велит ваш долг.

– Именно, милорд.

После секундной паузы Дэвид сказал:

– Вот и исполняйте его.

Он произнес это с таким видом, будто не мог понять, почему таможенный офицер медлит.

Ллойд раздраженно поджал губы, но ничего не сказал, поклонился и вышел. Его люди последовали за ним.

– У тебя нет к нему ни капли сострадания? – спросил Николас.

– Нет. Он делает свою работу, но спит и видит, как бы нас вздернули, в частности капитана Дрейка. Он подозревает, что я и есть капитан, только у него нет доказательств. Если поймает меня с поличным, то не посмотрит на мой графский титул и арестует.

– Но этого и требует от него закон.

– С каких это пор ты стал республиканцем? Титул должен давать определенные преимущества. Но мы обсудим это позже. А сейчас мне пора идти. Если вся эта авантюра закончится тем, что я окажусь в тюрьме, надеюсь, ты призовешь на помощь всю свою изобретательность и вытащишь меня.

– Я тоже надеюсь.

Дэвид прошел в свою спальню и достал темную хлопчатобумажную рубашку и брюки, которые обычно надевал в подобных случаях поверх одежды. Ткань, окрашенная в цвет, помогавший сливаться с тенью, была настолько тонкой, что в сложенном виде вещи легко помещались за пазуху. Дэвид вымазал лицо сажей из дымовой трубы, натянул темные кожаные перчатки и надел темную шапку.

Пистолет он с собой не взял: хотел, чтобы все обошлось без смертей, если вдруг окажется, что игра окончена, – а вот острый нож захватил. На всякий случай – кто знает, когда он может понадобиться.

Дэвид покинул дом через приемную, где предварительно встретился с четырьмя быстроногими мужчинами, которых отобрал Аарон. Каждый держал в руке ловушку для крабов, представлявшую собой конструкцию из прутьев и веревок, у каждого через плечо была переброшена свернутая бухтой альпинистская веревка. Дэвид не взял собой никакого снаряжения – решил идти налегке, чтобы развить максимальную скорость. Люди могут уйти, поднявшись на утес по веревкам, а вот для лодок требовалось объяснение, так что крабовые ловушки будут как нельзя кстати.

Они бежали сквозь темень и туман вдоль края утеса три мили, отделявшие их от Брендхол-Бей, куда можно было попасть только с помощью специального верхолазного снаряжения, так как оползень завалил проход к воде. Это обстоятельство, а также наличие пещеры превратили бухту в отличное место для хранения контрабандных товаров: бренди, чая и джина, – привезенных из Франции под покровом ночи. Но если ветер разгонял туман, то бухта становилась западней: контрабандистов могли заметить с патрульного корабля.

Однако сейчас море было спокойным, царил полный штиль, и туман скрывал берег. При отсутствии ветра паруса были бесполезны, но команда патрульного корабля могла идти на веслах. «Не исключено, – подумал Дэвид, – что они уже здесь».

Надо бы поспешить, чтобы прибыть на место до того, как случится катастрофа.

* * *

Люди из орды знали море и береговую линию как свои пять пальцев, поэтому плотный туман не являлся для них помехой: ведь в дневное время суток все эти мужчины были добропорядочными рыбаками. Контрабандисты быстро добрались до маленькой бухточки с песчаным пляжем и пещерой, которая была расположена довольно высоко, поэтому вода не добиралась до нее даже в самый сильный шторм.

План состоял в том, чтобы перевезти груз в Драконью бухту и там рассовать по тайным подвалам, чердакам и погребам, а потом, когда дела вынудят Ллойда уехать, с выгодой продать.

Естественно, капитан Дрейк запретил своим людям предпринимать какие-либо действия без его команды, но он молод, вожаком стал недавно, и поэтому излишне осторожен. А чему тут удивляться, если вырос он в семье матери, где из него воспитали нежного дворянина.

Контрабандисты вытащили лодки на песок и, поставив у каждой по дозорному, стали быстро, как муравьи, взбираться по каменистому откосу к пещере, а затем с грузом спускаться вниз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию