Любительница авантюр - читать онлайн книгу. Автор: Марион Леннокс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любительница авантюр | Автор книги - Марион Леннокс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Ты здесь не останешься.

– Кто так решил?

– Я, – процедил он сквозь зубы, – обученный боец. Я утащу тебя силой, если потребуется.

– Ой. – Мэри притворилась, что ей страшно. А потом вздохнула. – Завязывай с драматизмом. Пока, Бен.

Она пошла к лестнице гостиницы. Бен шел рядом с ней.

– Я с тобой попрощалась, – прошипела она.

– Я слышал. Позволь мне осмотреть гостиницу.

– Нет.

– Это общественное место.

– Нет!

– Ты мать моего ребенка, – сказал он громко и властно, и она, остановившись, удивленно на него уставилась.

– Твоего ребенка?

– Ты же приехала в Нью-Йорк, чтобы сказать, что у нас будет ребенок. Пусть я не смогу диктовать тебе, где жить, но я имею право высказать мнение по поводу того, что будет безопаснее для нашего ребенка.

Мэри уставилась на него.

– Ну ладно, – процедила она сквозь стиснутые зубы, а он взял ее за руку и улыбнулся, молчаливо говоря ей, что с ним лучше не спорить.


Через двадцать минут Мэри стояла на пороге одной из самых роскошных квартир Манхэттена, изумленно оглядываясь вокруг.

– Я не могу здесь оставаться!

– У меня полно свободных комнат, – ответил Бен, пришедший в ужас от состояния гостиницы, в которой она проживала. – Мой отец купил эту квартиру, чтобы жить в ней, когда театральность Риты становилась невыносимой, – кратко сказал он. – Здесь пять спален. Мой отец любил шиковать.

– Это точно. – Мэри подошла к дверям балкона, с которого открывался вид на Центральный парк.

– Квартира удобная, – произнес Бен. – Можешь наслаждаться красивым видом.

– Я должна ехать домой.

– Но твой рейс в понедельник.

– Я… Да. – Сегодня пятница. Она проведет в этом месте два дня. – Какая огромная квартира, – сказала Мэри, оглядывая современную отделку из бело-серого мрамора, кухню с четырьмя духовками, просторные зоны отдыха с кожаными диванами, водопад на задней стене гостиной. – Она пугает меня до смерти.

– Она удобнее пещеры.

– В пещере у нас были подушки и одеяло Барбары. Там было уютно. Разве у тебя тут уютно?

– Я здесь редко бываю.

– Устраиваешь тут вечеринки?

– Работаю. – Бен прошел на кухню, открыл массивный холодильник и уставился внутрь, будто не зная о его содержимом. – Газировка. Сыр и крекеры. Холодная курица.

– Я только что пообедала. Кто покупает тебе продукты?

– Служба домработниц.

– Домработница?

– Это целая служба. Намного удобнее, чем нанимать одну домработницу. Мне не нужно беспокоиться о том, как пройдет вечеринка.

– То есть ты даже не знаешь свою домработницу?

– Они приходят и уходят, пока меня нет.

– Ужасно!

– Что в этом ужасного?

– Ты действительно одинок.

– Мне никто не нужен, – сказал он. – Мне нравится жить так, как я живу.

– Тебе нужен Джейк.

Бен помрачнел. Он не понимал, как Мэри догадывается о его страданиях.

– Мы с ним боремся за независимость, – произнес он. – Но, как близнецам, нам с ним сложнее. Когда его ранило в Афганистане, я сожалел, что меня не убило. И если бы снова прилетел спасательный вертолет, я отправил бы Джейка первым.

– Значит, ты не желаешь ни к кому привязываться?

– Я не хочу нести ответственность, привязываясь к кому-нибудь, но я должен позаботиться о твоем ребенке.

– Ты же говорил, что ребенок наш.

– Он наш, – напряженно ответил Бен. – Поэтому я сделаю все, что могу.

– Надеюсь, он будет тебе благодарен. – Мэри с отвращением посмотрела вокруг. – Как его мать, я должна тебя предупредить. Он не захочет унаследовать это место.

Она заметила, как меняется выражение лица Бена.

– Я хотела сказать… – поспешно произнесла она. – Бен, мне ничего от тебя не нужно. Если хочешь, я воспитаю ребенка, не говоря ему, что ты его отец. Мы не будем вмешиваться в твою жизнь.

– Вы уже вмешались.

– Я не должна была ничего тебе рассказывать?

– Конечно, ты должна была. – Он взъерошил пальцами волосы.

– Бен, ты любишь уединение, – тихо сказала Мэри. – Мы тебе не помешаем. Я вернусь в Новую Зеландию и ничего у тебя не попрошу. Если пожелаешь, можешь открыть трастовый счет на образование ребенка, но лично мне ничего от тебя не нужно. В понедельник я уеду. А теперь скажи мне, в какой спальне я могу переночевать?

– В любой. Во всех спальнях есть ванные комнаты. Мэри?

– Да?

– Поспи, – произнес он. – Потом я отведу тебя поужинать.

– Я просплю долго, – ответила она. – Я устала после перелета. Да и из-за беременности мне постоянно хочется спать. Возвращайся к своим делам. Не надо со мной возиться. Спасибо, Бен, и спокойной ночи.


Мэри спала. Войдя в кабинет, Бен уставился в окно на парк.

Ему нужно время, чтобы разобраться со своими чувствами. Мэри вынашивает его ребенка. Он станет отцом.

Отец.

Мэри проехала полмира, чтобы сообщить ему новость, а в понедельник она отправляется обратно. Бену не следовало снова с ней встречаться. Он просто будет ежемесячно переводить деньги на трастовый счет.

Он с силой ударил кулаком по столу и почувствовал боль в руке. Ему вдруг захотелось поговорить с Джейком.

Бен подумал, что Джейк сумел бы изображать заботливого папу. Он отличный актер.

– Но я не стану играть роль, – сказал себе Бен. —

Я буду делать только то, что могу сделать.

Поддавшись импульсу, он просмотрел в Интернете видеозапись с матчем по роллер-дерби, в котором играла Мэри, и вдруг вспомнил слова адвоката, которого к ней послал.

– Она получила денежную компенсацию, и ее восстановили в должности участковой медсестры, но жители района по-прежнему настроены к ней враждебно, – говорил адвокат. – Ее отец и мачеха богаты. Они контролируют большую часть торговли в городе, и люди побоятся идти против них. Мачеха мстительна, особенно после того, как ей пришлось пойти на уступки. Вашей Мэри будет нелегко.

«Вашей Мэри».

Она не его Мэри. Она – женщина, которую он едва знает. Они провели вместе всего два дня. Она – женщина, которая приехала с другого конца света, чтобы сказать ему о своей беременности.

Бен снова врезал кулаком по столу. Ему нужно выбраться из дома и подумать.

Он вернулся в гостиную. Чемодан Мэри он отнес в ее спальню, но ее большая дамская сумка лежала на скамейке. Она была старой и потертой. Из сумки торчал край папки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению