Обрученная - читать онлайн книгу. Автор: Морган Райс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обрученная | Автор книги - Морган Райс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Неожиданно для всех они приблизились и обнялись.

Сам не зная почему, Сэм почувствовал неприятный укол ревности. Это чувство заставило его покраснеть.

«Здесь живёт Эйден? И вы все здесь живёте?» – спросила Полли, с надеждой глядя на Тайлера.

Он кивнул и ответил: «Мы живём здесь вот уже несколько веков».

Тайлер перевёл взгляд на Сэма.

«Это Сэм», – наконец представила его Полли. Сэма раздражало, что она не сделала этого сразу.

Тайлер холодно его оглядел ревнивым взглядом и молча кивнул.

«Ну, так чего же мы ждём? – спросила Полли. – Мне не терпится увидеть Эйдена!»

Она уже собралась камнем ринуться вниз, но Тайлер её остановил.

«Прости, Полли, – сказал он, – но он хочет видеть только Сэма».

Полли развернулась и удивлённо на него взглянула. Сэм также был в шоке.

«В любом случае, спускайся и присоединяйся к нам. Пока они будут разговаривать, ты можешь потренироваться с нами во дворе».

Полли оглядела отряд и узнала некоторых из его солдат. Она приветливо их обняла.

Они направились к земле все вместе одной счастливой семьёй.

Тайлер летел позади, недоверчиво оглядывая Сэма.

«Следуй за мной», – сказал он, спускаясь ниже и направляясь в противоположную сторону к одинокой башне, находящейся в дальней части комплекса.

Мгновение Сэм колебался, наблюдая за тем, как Полли улетает в другую сторону.

Недовольно сжав челюсти, он развернулся и проследовал за Тайлером.

* * *

Сэм молча следовал за вампиром, проходя по внутреннему двору замка. Он восхищался архитектурой зданий и старинными известняковыми стенами, которые напоминали ему Виндзор, только они были древнее и меньше.

«Вильгельм Завоеватель построил этот замок в 1066 году, – сказал на ходу Тайлер. – Он стоит здесь намного дольше, чем мы в нём живём».

Сэм почти его не слушал, отстав на несколько шагов. Они переходили с одной дорожки на другую, проходя под средневековыми сводами и заходя в каменные переходы и коридоры. Сэм решил, что Тайлер ведёт его к Эйдену, но предстоящий разговор со старцем его не особо интересовал.

К своему удивлению, Сэм заметил, что сейчас о думал только о Полли. Любила ли она Тайлера? Был ли Сэм ей поистине безразличен? Почему его так интересовала личная жизнь Поли? Ему она ведь даже не нравилась, хотя сейчас Сэм начал понимать, что, возможно, испытывал к ней более сильные чувства, чем мог себе в этом признаться.

Сэм был зол на себя, ведь он обещал, что не будет влюбляться, особенно сейчас. Мысли о Полли отвлекали его от важных вещей. Потом Сэм подумал, что, возможно, он не испытывал к ней ничего особенного, просто был слегка сбит с толку. Он попытался выкинуть мысли о Полли из головы, чтобы сконцентрироваться на словах Тайлера.

«Ты меня слышишь?» – спросил Тайлер.

Они остановились перед большой открытой сводчатой дверью с медным молотком в форме головы льва. Сэм посмотрел на Тайлер, понимая, что не имел ни малейшего понятия, о чём тот говорил всё это время.

«Я люблю ее, – сказал Тайлер, – я люблю Полли».

Сердце Сэма бешено забилось. Значит, он был прав.

«Но не так, как ты думаешь. Я люблю её как сестру. На самом деле, я уже женат», – добавил Тайлер.

Он положил руку Сэму на плечо: «Всем видно, что она тебя любит. Позаботься о ней».

После этих слов он развернулся и пошёл прочь. Сэм тоже обернулся, сбитый с толку.

Он был в настоящем шоке. Полли? Любила его? С чего Тайлер это взял? Сэм не знал, что и думать. Почему для Тайлера её чувства были очевидны, ведь Сэм ничего не замечал?

«А как же Эйден!» – крикнул Сэм в след уходящему вампиру.

Тайлер остановился и обернулся. На лице его сияла улыбка: «Я же тебе сказал. Пройди в эту дверь. Дальше ты должен идти один».

Сэм развернулся и вошёл в открытую дверь, оказавшись у узкой винтовой лестницы. Он начал подниматься наверх, проходя поворот за поворотом. Поднимаясь, Сэм проходил мимо небольших узких окон в каменных стенах, чем-то напоминающих смотровые щели, через которые Сэму были видны окрестности. Вид становился тем лучше, чем выше он поднимался.

Поднявшись на сотню ступеней, Сэм запыхался. К счастью для него, он как раз добрался до самого верха круглой, белой башни, окружённой парапетами.

Там он увидел мужчину в длинной белой мантии с седыми волосами и такой же седой бородой. Он стоял к нему спиной и держал в руках посох.

Первое, что заметил Сэм – это умопомрачительный вид, открывающийся с вершины башни. Перед ним были поля и леса. Утро было безоблачным, и ничто не мешало ему осматривать замок и окружающие его земли на километры вокруг. Сэм нервничал. Эйден продолжал стоять к нему спиной. Зачем он вообще пригласил к себе Сэма? Что Эйден собирался ему сказать? И почему отец написал, что он должен направиться именно сюда?

Какова бы ни была причина, Сэму не нравилось, что его вызвали на эту башню, не нравилось стоять здесь, как нашкодившему мальчишке и ждать, пока Эйден соизволит обернуться.

«Да, – медленно сказал Эйден, не поворачиваясь, – я тебе не нравлюсь. Тебе всё не нравится. Я чувствую исходящий от тебя негатив».

Сэм поразился тому, насколько точно Эйдену удалось угадать его мысли. Ему стало неловко, но при этом он ощутил, что кто-то в первый раз в жизни знал, что он чувствует.

Эйден медленно обернулся. Его голубые глаза ярко сияли. «И именно по этой причине ты не можешь продолжить поиск», – добавил он.

Эйден продолжал сверлить его взглядом ярко-голубых глаз. Сэм едва ли мог сконцентрироваться. Он знал, что его мысли были словно открытая книга. Эйден его буквально гипнотизировал. Сэм не знал, что ответить.

Последовало несколько минут тишины, а потом Эйден вздохнул:

«Твоя проблема, Самюэль, в том, что ты идёшь на поводу у собственных эмоций. Любовь, страсть, Саманта, Кендра, Полли. Злость. Раздражение. Мстительность. Тобой управляют первобытные инстинкты. В отличие от сестры, ты так и не научился ими управлять, их контролировать».

Эйден двинулся вдоль парапетов, всматриваясь в горизонт:

«Когда Кейтлин впервые пришла ко мне, она была похожа на тебя: ею управляли злость, ярость и ненависть. Думаю, причина кроется в вашем тяжёлом детстве».

Эйден остановился и обернулся:

«Кейтлин научилась контролировать свои эмоции, контролировать себя. Она научилась быть выше эмоций. Ты этому ещё не научился. Ты не думаешь о том, что делаешь. Ты отправился в прошлое на сотни и сотни лет, но ты по-прежнему молод, по-прежнему подросток».

Сэм покраснел, готовый броситься на свою защиту, готовый спорить и ругаться, готовый выбежать и реагировать так же, как он реагирует обычно. Эйден был прав, не зря он вызвал его к себе. Сэм не мог контролировать эмоции и свои действия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию