Драконы Аргоната - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Раули cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконы Аргоната | Автор книги - Кристофер Раули

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

The dull horns of Padmasa sounded across Blue Stone for the first time since the Demon Lord of Dugguth had marched this way long before.

1). Речь идет о Мач Ингбоке. См. п. 12.

2). Название провинции: Голубой Камень.

Заменено на:

Впервые с тех давних пор, как по здешним краям прошло войско Повелителя демонов из Дуггута, над землей Голубого Камня гнусаво трубили рога Падмасы.

30. Было:

– Да то, драконир Релкин, что к тому моменту вы были заранее предубеждены против господина Глэйвса. Вы слышали сплетни и были уверены, что они справедливы.

"Because, after all, Dragoneer Relkin, your mind was made up. You had heard the rumors and assumed that they were true."

Господин Глэйвс как-то режет слух. Тем более, что в оригинале этого нет. Везде он называется мой клиент. Заменено.

31. Было:

Гунтер, как и Базил, вырос в Голубых Холмах, но не в Куоше, а в западной деревне Кверк

Gunter was a Blue Hills dragon, like Bazil, except he came from the western village of Querc

Базил вырос в Голубых Камнях, Кверк находится в этой же провинции. Это ошибка автора. Исправлено.

32. Было:

Придется плюхать по болотам и прокладывать тропы сквозь густую поросль болиголова и ольховника.

Wading through mires, forcing a path through alders and hemlocks,

Ну причем здесь болиголов. Это гемлок или тсуга, американские хвойные деревья. Заменено на:

Придется плюхать по болотам и прокладывать тропы сквозь густую поросль елок и ольховника.

33. Было:

В те дни Гелдерен сиял на холме, и светочи Салулы озаряли весь мир.

That was when Gelderen glittered on its hill and the lamps of Salula shone across the world.

Гелдерен – это город, где жили золотые эльфы. Заменено на:

В те дни Гелдерен поражал своим великолепием, и светочи Салулы озаряли весь мир.

33. Было:

Старшие драконопасы из обоих эскадронов тоже успели подружиться во время предыдущих кампаний. Молодых драконов познакомили с ветеранами и приняли в их круг.

Among the older dragons there were friendships built up through previous campaigns. Younger dragons were soon welcomed into the circle.

Заменено на:

Старшие драконы из обоих эскадронов успели подружиться

34. Было:

Ибо имела дело даже не с Энтрааном смертоносной силы – таким, как Повелители из Падмасы.

Nor was this just another Enthraan of the Death Force, like the Masters in Padmasa.

Enthraan ранее переводился как колдун.

Чума! Даже страшные колдуны из Падмасы не додумались до такого.

Plague! Not even the dreaded Enthraans of the Padmasan school of sorcery had ever contemplated this.

Заменено на колдуна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию