Судьба Изагора. Сумерки светлого леса - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Судьба Изагора. Сумерки светлого леса | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Наёмницы, направляясь к выходу, успели разглядеть счастливицу, и на лицах самых сообразительных появились понимающие и даже чуть одобрительные ухмылки. Королева-то как хитра, выбрала самую некрасивую, понятно и зайцу, почему, муженька своего не хочет в искушение вводить.

Но их никто и не стал переубеждать, пусть себе думают, что хотят. Проводив женщин взглядом, Первый постучал в дверь смежной комнаты, и оттуда вышли двое, Гейденус и один из его младших учеников.

– Садись, посиди пока, – приказала Дисси выбранной девице, показывая на кресло.

А едва та села, магистр коротко махнул рукой, и глаза наёмницы сомкнул крепкий сон.

– Дисси, – недовольно буркнул ученик голосом Астры и снял с шеи амулет иллюзий, – ты что, специально самую некрасивую выбрала?

– Конечно, – невозмутимо ответила королева, снимая с головы траурную шапочку с густой оборкой чёрной вуали, – ты же понимаешь, что такой девицей соблазниться трудно?! Значит, тот, кто начнёт усиленно за тобой ухаживать, наверняка ищет не твоей любви, а способ прознать мои секреты. Вряд ли хозяин простит им промашку с питомцем Тосшита, и прощение нужно заслужить. Так что будь внимательнее.

Гейденус озадаченно уставился на королеву, и зачем столько усилий для поимки одного шпиона? Проверили бы всех подряд и быстро его выловили.

– Гейд, поторопись, она должна быть очень похожа, – разгадала его сомнения Дисси, – а шпион нам не нужен. Вернее, нужен, но только после того, как мы узнаем, кто его хозяин. Не думаю, что он сам это знает, стало быть, нужно осторожно перебрать всю связку, как лук по весне перебирают. И только когда дойдём да главного врага, тогда и повыловим остальных. Чтоб его не спугнуть.

Магистр изумлённо покосился на королеву, с каждым днём он всё больше убеждался, что командиру несказанно повезло. Но вот смог ли бы он сам, навсегда, как положено в этом мире, связать свою судьбу с подобной женщиной, решить пока не мог. С одной стороны, замечательно, что она помогает мужу разгадать злые замыслы врага, а с другой… Ведь и все его маленькие хитрости видит насквозь. А это не всегда приятно.

Однако эти размышления не помешали Гейду быстро и умело превратить красивое личико Астры в щекастое лицо спящей девицы. Не без внутреннего протеста маг совершил это святотатство, но и без пререканий, отлично понимая, как бесполезно спорить с Дисси.

Когда превращение было закончено, мужчин выгнали в соседнюю комнату, и знахарка, умело стянув с наёмницы простенькое платье, подала его Астре.

– Только до моей комнаты дойди, там я тебе уже приготовила другую одежду.

И пока магиня, морща нос, переодевалась в пахнущее чужим телом платье, Дисси ловко натянула на несостоявшуюся служанку одежду из заранее спрятанного Улийрасом узелка.

Затем позвала мужчин и, не забыв нацепить вуаль, первой покинула комнату, торопливо направляясь в собственные покои. Время утекало, как вода сквозь пальцы, а сделать предстояло ещё очень многое. За ней топала сердито сопевшая магиня, идея Дисси сделать из неё служанку с каждой минутой нравилась девушке всё меньше. Последним вышел король и спокойно запер за собой дверь.

Оставшись один, магистр подхватил спящую наёмницу и унёс в соседнюю комнату, там ему предстояло неузнаваемо изменить ей лицо и подправить память. Чтобы потом отправить порталом в Место Встречи, где уже ждёт его помощник. Девушке выдадут документы и место в шатре, а когда начнут приезжать поселенцы, то с новым лицом она сможет быстро найти себе мужа.

Король проводил женщин до покоев, нежно поцеловал Дисси и отпустил, сёстрам нужно срочно заняться переодеванием. А когда они исчезли за дверью, ещё раз напомнил стоящему неподалеку воину, как тот должен поступить, если королева вздумает выйти из комнаты. И направился в малый приёмный зал, именно там они сегодня собирались судить заговорщиц. По пути Айтерис пытался сообразить, с чего начать свою обвинительную речь, но слова Дисси, иголкой сидевшие в мозгах, не давали ему сосредоточиться. Первый уже начал догадываться, насколько права его жена, но никак не мог решить, поймут ли его сородичи.

В зале уже собрались все старые командиры, проверенные в боях и тяготах иномирной жизни, старшие маги и его сыновья. Всего около двадцати инлинов. Заметив отсутствие знахарки, мужчины бросали на короля встревоженные взгляды, всем было известно, что Дисси тяжело переживает гибель сестры, и всё же они надеялись, что на такое важное мероприятие знахарка придёт обязательно. Однако спросить командира напрямую никто не решился, уж слишком мрачное и задумчивое было у него лицо. Некоторое время инлины сидели молча, а через несколько минут, когда в зал быстро вошёл магистр, король словно очнулся и приказал привести преступниц.

Женщин доставили из камер загодя и держали до этой команды в соседнем помещении, вот и распахнули двери почти вслед за приказом. Перенервничавшие и перепуганные преступницы, бледные от тревоги и недосыпа, входили в зал так робко и неуверенно, оглядывались так затравленно, что некоторые воины не выдержали и опустили глаза. В глазах остальных мелькали почти откровенные сочувствие и жалость, и лишь несколько мужчин сохранили суровое выражение лиц.

Вот оно, то, о чём говорила Дисси, понял внимательно наблюдавший за лицами соратников король, женщины просидели в камерах меньше суток, а выглядят чуть ли не святыми мученицами. Что же будет через год? А через пять?

Ну уж нет, такого он не допустит. И может, сейчас не все поймут его решение… ничего, он это переживет. Зато больше ни у кого не возникнет желания повторить их попытку. А ведь в конечном счёте это и есть его самая главная задача.

Первый достал свисток и отдал дежурившим во дворе воинам приказ срочно собрать всех жителей крепости в центре двора, потом решительно поднялся и направился к двери.

– Идите за мной, – проходя мимо скамьи, на которой сидели заговорщицы, предложил он инлинкам, стараясь говорить безразлично и спокойно.

Растерявшись ещё больше, они послушно последовали за королём, а следом потянулись ломавшие голову над его странным поведением судьи. По-прежнему не говоря ни слова, король решительно сошёл с крыльца и направился прямо к тому месту, где на рассвете горел погребальный костер. Никаких его следов тут уже не осталось, ни высоких чугунных козел, на которых устанавливался металлический лист, ни крошек пепла или мазка сажи.

И всё равно инлины тщательно обходили зловещее место, казалось, ещё хранившее тепло исчезнувшего костра и горечь потери. Пройдя сквозь собранную его приказом толпу, Айтер замер перед скорбным местом и с минуту стоял, прикрыв глаза и выбирая слова, которые желал сказать своим соратникам и подданным.

Затем обернулся к преступницам.

– Встаньте тут, – указав женщинам на чисто вымытые плиты, король дождался, пока они исполнят этот приказ, и тяжело заговорил: – Слушайте мое решение. Сегодня впервые в истории нашей маленькой страны я не стану спрашивать совета судей. И ничего им объяснять не буду. Рано утром на этом самом месте мы простились с нашим другом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению